"establecidas en el estatuto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواردة في النظام الأساسي
        
    • المنصوص عليها في النظامين الأساسي
        
    • المنصوص عليها في النظام اﻷساسي
        
    • المبينة في النظامين اﻷساسي
        
    • المنصوص عليها في نظام
        
    • يحدد النظام اﻷساسي
        
    Al aceptar su nombramiento, el interesado/la interesada declarará que se le han comunicado las condiciones establecidas en el Estatuto del Personal y en el Reglamento del Personal y que las acepta; UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    Al aceptar su nombramiento, el interesado declarará que se le han comunicado las condiciones establecidas en el Estatuto del Personal y en el Reglamento del Personal y que las acepta. UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    Al aceptar su nombramiento, el interesado declarará que se le han comunicado las condiciones establecidas en el Estatuto del Personal y en el Reglamento del Personal y que las acepta. UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    Entre otras inquietudes, el Secretario General observa que la propuesta del Consejo de Justicia Interna podría plantear problemas para los representantes jurídicos que son funcionarios de las Naciones Unidas, ya que el nuevo código establecería otra serie de obligaciones paralelas a las establecidas en el Estatuto y el Reglamento del Personal. UN ويلاحظ الأمين العام، ضمن شواغل أخرى، أن اقتراح مجلس العدل الداخلي قد يسبب مشاكل للممثلين القانونيين الذين هم من موظفي الأمم المتحدة، حيث إن المدونة الجديدة ستؤدي إلى إرساء مجموعة أخرى من الالتزامات الموازية لتلك المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    a) La actuación profesional de los funcionarios se evaluará para determinar su eficiencia, competencia e integridad y para garantizar el cumplimiento de las normas establecidas en el Estatuto y el Reglamento del Personal a los fines de la rendición de cuentas. UN أداء الموظفين (أ) يقيم أداء الموظفين لتقدير كفاءتهم ومقدرتهم ونزاهتهم ولضمان امتثالهم للمعايير المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للموظفين لأغراض المساءلة.
    No obstante, la Santa Sede quiere poner de relieve las normas establecidas en el Estatuto del Tribunal relativas a la calificación de los magistrados, es decir, que serán personas de gran estatura moral, imparcialidad e integridad. UN إلا أن الكرسي الرسولي يرغب في التأكيد على المعايير المنصوص عليها في النظام اﻷساسي للمحكمة فيما يتعلق بكفاءات القضاة، عنيت أنهم ينبغي أن يكونوا أشخاصا ذوي صفات أخلاقية رفيعة، ونزاهة واستقامة.
    La eficiencia, competencia e integridad de los funcionarios se medirán con ayuda de sistemas de evaluación de la actuación profesional que determinarán si el funcionario cumple las normas establecidas en el Estatuto y el Reglamento del Personal para fines de rendición de cuentas. UN يتم تقييم الموظفين من حيث كفاءتهم ومقدرتهم ونزاهتهم من خلال آليات لتقييم اﻷداء تقيﱢم وفاء الموظف بالمستويات المبينة في النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين ﻷغراض المساءلة.
    Al aceptar su nombramiento, el interesado/la interesada declarará que se le han comunicado las condiciones establecidas en el Estatuto del Personal y en el Reglamento del Personal y que las acepta; UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    Al aceptar su nombramiento, el interesado/la interesada declarará que se le han comunicado las condiciones establecidas en el Estatuto del Personal y en el Reglamento del Personal y que las acepta; UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    Al aceptar su nombramiento, el interesado/la interesada declarará que se le han comunicado las condiciones establecidas en el Estatuto del Personal y en el Reglamento del Personal y que las acepta; UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    Al aceptar su nombramiento, el interesado/la interesada declarará que se le han comunicado las condiciones establecidas en el Estatuto del Personal y en el Reglamento del Personal y que las acepta; UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    Al aceptar su nombramiento, el interesado/la interesada declarará que se le han comunicado las condiciones establecidas en el Estatuto del Personal y en el Reglamento del Personal y que las acepta; UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    Al aceptar su nombramiento, el interesado/la interesada declarará que se le han comunicado las condiciones establecidas en el Estatuto del Personal y en el Reglamento del Personal y que las acepta; UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    Al aceptar su nombramiento, el interesado/la interesada declarará que se le han comunicado las condiciones establecidas en el Estatuto del Personal y en el Reglamento del Personal y que las acepta; UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    a) La actuación profesional del personal de proyectos se evaluará para determinar su eficiencia, competencia e integridad y para garantizar el cumplimiento de las normas establecidas en el Estatuto y el Reglamento del Personal a los fines de la rendición de cuentas. UN )أ( يقيم أداء موظفي المشاريع لتقدير كفاءتهم ومقدرتهم ونزاهتهم ولضمان امتثالهم المعايير المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للموظفين لأغراض المساءلة.
    a) Se evaluará la eficiencia, competencia e integridad de los funcionarios mediante mecanismos de evaluación de la actuación profesional en que se tengan en cuenta de qué manera el funcionario respeta las normas establecidas en el Estatuto y el Reglamento del Personal a los fines de la rendición de cuentas. UN )أ( يقيم الموظفون من حيث الكفاءة والمقدرة والنزاهة من خلال آليات لتقييم الأداء تقيّم امتثال الموظف المعايير المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للموظفين لأغراض المساءلة.
    a) La actuación profesional del personal de proyectos se evaluará para determinar su eficiencia, competencia e integridad y para garantizar el cumplimiento de las normas establecidas en el Estatuto y el Reglamento del Personal a los fines de la rendición de cuentas. UN )أ( يقيم أداء موظفي المشاريع لتقدير كفاءتهم ومقدرتهم ونزاهتهم ولضمان امتثالهم المعايير المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للموظفين لأغراض المساءلة.
    a) La actuación profesional de los funcionarios se evaluará para determinar su eficiencia, competencia e integridad y para garantizar el cumplimiento de las normas establecidas en el Estatuto y el Reglamento del Personal a los fines de la rendición de cuentas. UN أداء الموظفين (أ) يقيم أداء الموظفين لتقدير كفاءتهم ومقدرتهم ونزاهتهم ولضمان امتثالهم للمعايير المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للموظفين لأغراض المساءلة.
    a) La actuación profesional de los funcionarios se evaluará para determinar su eficiencia, competencia e integridad y para garantizar el cumplimiento de las normas establecidas en el Estatuto y el Reglamento del Personal a los fines de la rendición de cuentas. UN أداء الموظفين (أ) يقيم أداء الموظفين لتقدير كفاءتهم ومقدرتهم ونزاهتهم ولضمان امتثالهم للمعايير المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للموظفين لأغراض المساءلة.
    China ha respetado las obligaciones establecidas en el Estatuto del OIEA, incluidas las salvaguardias, aun antes de adherirse al Tratado. UN لهذا آلت الصين على نفسها أن تتقيد بالالتزامات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي للوكالة، بما في ذلك الالتزامات المتمثلة في الضمانات، حتى قبل أن تنضم إلى المعاهدة.
    China ha respetado las obligaciones establecidas en el Estatuto del OIEA, incluidas las salvaguardias, aun antes de adherirse al Tratado. UN لهذا آلت الصين على نفسها أن تتقيد بالالتزامات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي للوكالة، بما في ذلك الالتزامات المتمثلة في الضمانات، حتى قبل أن تنضم إلى المعاهدة.
    La eficiencia, competencia e integridad de los funcionarios se medirán con ayuda de sistemas de evaluación de la actuación profesional que determinarán si el funcionario cumple las normas establecidas en el Estatuto y el Reglamento del Personal para fines de rendición de cuentas. UN يتم تقييم الموظفين من حيث كفاءتهم ومقدرتهم ونزاهتهم من خلال آليات لتقييم اﻷداء تقيﱢم وفاء الموظف بالمستويات المبينة في النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين ﻷغراض المساءلة.
    El Japón promulgó en 2007 la " Ley de cooperación con la Corte Penal Internacional " , que garantiza plenamente el cumplimiento a nivel nacional de las obligaciones establecidas en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN سنّت اليابان في عام 2007 " قانون التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية " الذي يكفل تقيّد البلد تقييداً كاملاً على الصعيد المحلي بالالتزامات المنصوص عليها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    En lo que respecta al artículo 33 del proyecto de estatuto, se expresó la opinión de que, para satisfacer los requisitos de la exactitud y certidumbre de los procedimientos penales, las normas que debería aplicar la Corte tendrían que quedar claramente establecidas en el Estatuto, independientemente de las disposiciones nacionales sobre conflictos de leyes. UN ٥٢ - فيما يتعلق بالمادة ٣٣ من مشروع النظام اﻷساسي، أعرب عن وجهة نظــر مفادهـــا أن تلبيـــة ما تقتضيه اﻹجراءات الجنائية من متطلبات الدقة والتيقن، تتطلب أن يحدد النظام اﻷساسي بشكل واضح القانون الواجب التطبيق من جانب المحكمة، بدلا من الاعتماد على القواعد الوطنية لتنازع القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more