"establecidas por el comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي وضعتها اللجنة
        
    • التي حددتها اللجنة
        
    • التي وضعتها لجنة
        
    • التي تحددها اللجنة
        
    • الموضوعة من جانب اللجنة
        
    • التي أصدرتها اللجنة
        
    • التي حددتها لجنة
        
    • الذي تصدره اللجنة
        
    • التوجيهية للجنة
        
    Sin embargo lamenta que el informe no aplicara las directrices establecidas por el Comité. UN ورغم ذلك تأسف لعدم اتباع التقرير المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    El informe se atiene a las directrices establecidas por el Comité. UN وقد قدم التقرير بشكل يتوافق بوجه عام مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    El informe del Estado Parte se ajustó en general a las directrices establecidas por el Comité. UN وتقرير الدولة الطرف يتمشى عموماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    Ese informe adicional ha de ajustarse a las directrices establecidas por el Comité. UN وينبغي أن يتبع هذا التقرير الاضافي المبادئ التوجيهية التي حددتها اللجنة.
    La Kredittilsynet emite directrices sobre la actualización de la lista de personas y entidades establecidas por el Comité contra el Terrorismo de las Naciones Unidas. UN وتصدر هذه المفوضية إرشادات تحيّن فيها قائمة الأفراد والكيانات التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة.
    En estos exámenes, se presta atención a la aplicación de las políticas prioritarias establecidas por el Comité Ejecutivo en las esferas de las mujeres refugiadas, los niños y adolescentes refugiados y el medio ambiente. UN وفي هذه الاستعراضات، يولى الاهتمام لتنفيذ أولويات السياسة العامة التي تحددها اللجنة التنفيذية فيما يخص اللاجئات واﻷطفال اللاجئين والمراهقين وكذلك فيما يتعلق بالبيئة.
    El informe del Estado Parte se ajustó en general a las directrices establecidas por el Comité. UN وتقرير الدولة الطرف يتمشى عموماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    El informe del Estado Parte estaba en armonía general con las directrices establecidas por el Comité. GE.00-42380 (S) UN ولقد قدم تقرير الدولة الطرف بأسلوب يتفق عموماً والمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    Celebra los esfuerzos desplegados por el Gobierno para seguir las directrices establecidas por el Comité con respecto a la presentación de informes. UN ورحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة للامتثال للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    El informe del Estado Parte estaba conforme en general con las directrices establecidas por el Comité. UN ولقد قدم تقرير الدولة الطرف بأسلوب يتفق عموماً والمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    El informe ha sido estructurado de acuerdo a las directrices establecidas por el Comité. UN وقد أعد التقرير وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    3. Velen por que el informe de sus gobiernos sea detallado y completo y se ajuste a las normas establecidas por el Comité. UN ٣ - أن يضمنوا بأن يكون تقرير الحكومة مفصلا وكاملا وأن يتمشى مع المعايير التي وضعتها اللجنة.
    El Comité lamenta que no haya podido venir una delegación de expertos de la capital, así como el hecho de que el informe inicial de Nigeria no se ajuste a las directrices establecidas por el Comité y de que la información adicional se recibiera demasiado tarde para poder ser traducida. UN وتأسف اللجنة لعدم وصول وفد من الخبراء من العاصمة ولعدم تقيّد التقرير الأولي لنيجيريا بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة وأن المعلومات الإضافية وردت في وقت متأخر إلى حد حال دون ترجمتها.
    La lista de grupos temáticos varía ligeramente respecto de las establecidas por el Comité Ejecutivo para reflejar mejor el enfoque de la Cuenta para el Desarrollo. UN وتختلف قائمة المجموعات المواضيعية اختلافا طفيفا عن المجموعات التي حددتها اللجنة التنفيذية وذلك حتى تعبر بشكل أفضل عن محور تركيز حساب التنمية.
    Al examinarse los programas a nivel de los países, se considera la aplicación de las políticas prioritarias establecidas por el Comité Ejecutivo en lo que respecta a las mujeres refugiadas, los niños refugiados y el medio ambiente. UN وعند استعراض البرامج على المستوى القطري، يوجه الاهتمام إلى تنفيذ أولويات السياسات التي حددتها اللجنة التنفيذية في مجالات اللاجئات واﻷطفال اللاجئين والبيئة.
    Al examinarse los programas a nivel de los países, se considera la aplicación de las políticas prioritarias establecidas por el Comité Ejecutivo en lo que respecta a las mujeres refugiadas, los niños refugiados y el medio ambiente. UN وعند استعراض البرامج على المستوى القطري، يوجه الاهتمام إلى تنفيذ أولويات السياسات التي حددتها اللجنة التنفيذية في مجالات اللاجئات واﻷطفال اللاجئين والبيئة.
    Con arreglo a las disposiciones establecidas por el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, la FAO sigue estando a cargo de la presentación de información con respecto al capítulo 11 del Programa 21 y con los Principios relativos a los bosques. UN وتواصل الفاو الاضطلاع بدور مدير المهمة المتعلقة بتقديم تقارير عن الفصل ١١ من جدول أعمال القرن ٢١ ومبادئ الغابات، في إطار الترتيبات التي وضعتها لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات.
    En estos exámenes, se presta atención a la aplicación de las políticas prioritarias establecidas por el Comité Ejecutivo en las esferas de las mujeres refugiadas, los niños y adolescentes refugiados y el medio ambiente. UN وفي هذه الاستعراضات، يولى الاهتمام لتنفيذ أولويات السياسة العامة التي تحددها اللجنة التنفيذية فيما يخص اللاجئات واﻷطفال اللاجئين والمراهقين وكذلك فيما يتعلق بالبيئة.
    231. El Comité acoge con agrado la presentación del detallado informe inicial del Estado Parte, elaborado en consonancia con las directrices establecidas por el Comité. UN 231- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي المفصل للدولة الطرف، الذي اتبع المبادئ التوجيهية الموضوعة من جانب اللجنة.
    De conformidad con las directrices establecidas por el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones en mayo de 1993, el UNICEF ha apoyado a los gobiernos en la preparación de la nota sobre la estrategia del país. UN ١٣ - تدعم اليونيسيف، وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في شهر أيار/مايو ١٩٩٣، الحكومات في وضعها لمذكرات الاستراتيجيات القطرية.
    En consecuencia, esa labor sigue afectando a diversos departamentos, organismos y operaciones sobre el terreno de las Naciones Unidas en las distintas dimensiones establecidas por el Comité de Políticas y la resolución del Consejo de Seguridad. UN ووفقا لذلك، ما زال هذا العمل يشمل العديد من إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وعملياتها الميدانية في مختلف المسارات التي حددتها لجنة السياسات وقرار مجلس الأمن.
    El Comité examinará y aprobará un proyecto de plan de aplicación propuesto por la Dirección Ejecutiva sobre cómo llevar a la práctica las orientaciones establecidas por el Comité para facilitar la prestación de asistencia técnica. UN 8 - سوف تبحث اللجنة وتوافق على خطة تنفيذ تقترحها المديرية التنفيذية بشأن كيفية تنفيذ التوجيه الذي تصدره اللجنة بشأن تيسير تقديم المساعدة التقنية.
    2. El Comité acoge complacido la presentación del segundo informe periódico del Estado Parte, que en general está conforme con las directrices establecidas por el Comité. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثاني، الذي أعد على نحو يتفق عموماً مع المبادئ التوجيهية للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more