"establecido en virtud del párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنشأة عملا بالفقرة
        
    • المنشأة بموجب الفقرة
        
    • المنشأ بموجب الفقرة
        
    • المنشأ عملا بالفقرة
        
    • المنشأ عملاً بالفقرة
        
    • المنشأة وفقا للفقرة
        
    • المنشأة عملا بأحكام الفقرة
        
    • المنشأة عملاً بالفقرة
        
    • المنشأة في الفقرة
        
    • المنشأ بمقتضى الفقرة
        
    • المعيّن بموجب الفقرة
        
    • المعيّن عملا بالفقرة
        
    • المنشأ في الفقرة
        
    Armenia se está preparando para presentar un informe al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud del párrafo 6 de la resolución 1267 (1999), cuya copia se presentará también al Comité contra el Terrorismo. UN وتستعد أرمينيا لتقديم تقرير إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالفقرة 6 من القرار 1267، وستقدم نسخة من هذا التقرير كذلك إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Tercer informe al Comité contra el Terrorismo establecido en virtud del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) UN تقرير ثالث مقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001)
    En el contexto del presente informe " el Comité " es el Comité establecido en virtud del párrafo 24 de la resolución 1970 (2011). UN 4 - والإشارات في هذا التقرير إلى " اللجنة " تعني اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 24 من القرار 1970 (2011).
    25. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria al Comité establecido en virtud del párrafo 22 supra y que tome las providencias necesarias en la Secretaría para esos efectos; UN ٢٥ - يطلب إلى اﻷمين العام تقديم جميع المساعدات اللازمة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ٢٢ أعلاه واتخاذ الترتيبات اللازمة في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛
    La Secretaría pondrá esta información a disposición del público por conducto del registro establecido en virtud del párrafo 3 del presente artículo. UN وعلى الأمانة أن تجعل هذه المعلومات متاحة للجمهور من خلال السجل المنشأ بموجب الفقرة 3 من هذه المادة.
    Las delegaciones también tuvieron a su disposición material de información preparado por el Grupo de Expertos establecido en virtud del párrafo 180 de la resolución 64/71. UN وكان متاحا أيضا للوفود مواد إعلامية قام بإعدادها فريق الخبراء المنشأ عملا بالفقرة 180 من القرار 64/71.
    Cuarto informe de Irlanda al Comité contra el Terrorismo establecido en virtud del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) UN التقرير الرابع المقدم من أيرلندا إلى لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001)
    El Gobierno del Japón hace grandes esfuerzos por adoptar, de conformidad con la Ley de cambios y con la Ley de control de inmigración y reconocimiento de la condición de refugiado, las medidas necesarias impuestas a las personas designadas por el Comité establecido en virtud del párrafo 14 de la resolución 1572 (2004). UN تعمل حكومة اليابان بجدية على اتخاذ التدابير اللازمة، وفقا لقانون القطع الأجنبي وقانون مراقبة الهجرة وقبول اللاجئين، الموجهة نحو الأفراد الذين حددتهم اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 14 من القرار 1572.
    El Japón también tiene la intención de cooperar estrechamente con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud del párrafo 12 de la resolución 1718 (2006) y de contribuir a su labor prestándole un apoyo constructivo. UN وكذلك تعتزم اليابان أن تتعاون على نحو وثيق مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالفقرة 12 من القرار 1718، وأن تُسهم في عمل اللجنة بتقديم الدعم البناء.
    :: El Gobierno de la República de Corea se ha comprometido a aplicar fielmente la resolución 1718 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y a brindar plena cooperación al Comité establecido en virtud del párrafo 12 de la parte operativa de dicha resolución. UN :: تلتزم حكومة جمهورية كوريا بأن تنفذ بأمانة قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1718 وأن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 12 من منطوق هذا القرار.
    La Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Comité establecido en virtud del párrafo 6 de la resolución 1267 (1999). UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 6 من القرار 1267 (1999).
    61. Asimismo, la Junta autorizó al Grupo encargado del calendario a recomendar cualesquier ajustes que resultaran necesarios a la luz de los acontecimientos, quedando entendido que tales ajustes se remitirían para su aprobación al mecanismo de consulta establecido en virtud del párrafo 83 del Compromiso de Cartagena. UN ٦١ - كما أذن المجلس للفريق المعني بالجدول الزمني بالتوصية بأية تعديلات يلزم إجراؤها على ضوء التطورات التي تحدث، بشرط إحالة أية تعديلات من هذا القبيل إلى اﻵلية الاستشارية المنشأة بموجب الفقرة ٣٨ من التزام كرتاخينا من أجل الموافقة عليها.
    23. Pide a todos los Estados que cooperen plenamente con el Comité establecido en virtud del párrafo 22 supra en el cumplimiento de sus tareas, incluso suministrando la información que recabe de ellos el Comité de conformidad con la presente resolución; UN " ٢٣ - يدعو جميع الدول إلى التعاون التام مع اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ٢٢ أعلاه في تنفيذ مهامها، بما في ذلك توفير المعلومات التي قد تطلبها اللجنة عملا بهذا القرار؛
    25. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria al Comité establecido en virtud del párrafo 22 supra y que tome las providencias necesarias en la Secretaría para esos efectos; UN " ٢٥ - يطلب إلى اﻷمين العام تقديم جميع المساعدات اللازمة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ٢٢ أعلاه واتخاذ الترتيبات اللازمة في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛
    12. Pide al Secretario General que facilite toda la asistencia necesaria al Comité establecido en virtud del párrafo 10 supra y tome con tal fin las disposiciones precisas en la Secretaría; UN ١٢ - يطلب إلــى اﻷمين العام أن يقدم جميــع المساعدات اللازمــة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ١٠ أعلاه وأن يتخذ الترتيبات الضرورية في اﻷمانة العامة من أجل تحقيق هذا الغرض؛
    12. Pide al Secretario General que facilite toda la asistencia necesaria al Comité establecido en virtud del párrafo 10 supra y tome con tal fin las disposiciones precisas en la Secretaría; UN ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم جميع المساعدات اللازمة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ١٠ أعلاه وأن يتخذ الترتيبات الضرورية في اﻷمانة العامة من أجل تحقيق هذا الغرض؛
    2. El Grupo de Trabajo establecido en virtud del párrafo 1 del artículo 106 también podrá declarar que una queja es admisible por mayoría de votos o inadmisible por unanimidad. UN 2- يجوز للفريق العامل، المنشأ بموجب الفقرة 1 من المدة 106، أن يعلن أيضاً مقبولية شكوى ما بأغلبية الأصوات أو عدم مقبوليتها بالإجماع.
    2. El Grupo de Trabajo establecido en virtud del párrafo 1 del artículo 106 también podrá declarar que una queja es admisible por mayoría de votos o inadmisible por unanimidad. UN 2- يجوز للفريق العامل، المنشأ بموجب الفقرة 1 من المدة 106، أن يعلن أيضاً مقبولية شكوى ما بأغلبية الأصوات أو عدم مقبوليتها بالإجماع.
    INFORME DEL GRUPO DE EXPERTOS establecido en virtud del párrafo 9 DE LA RESOLUCIÓN 1210 (1998) DEL CONSEJO DE SEGURIDAD UN تقرير فريق الخبراء المنشأ عملا بالفقرة ٩ من قرار مجلس اﻷمن ١٢١٠ )١٩٩٨(
    El 7 de junio, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 2049 (2012), en la que prorrogaba hasta el 9 de julio de 2013 el mandato del Grupo de Expertos establecido en virtud del párrafo 29 de la resolución 1929 (2010). UN وفي 7 حزيران/يونيه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 2049 (2012) الذي مدد فيه حتى 9 تموز/يوليه 2013 ولاية فريق الخبراء المنشأ عملاً بالفقرة 29 من القرار 1929 (2010).
    Informe al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud del párrafo 12 de la resolución 1718 (2006) del Consejo sobre las medidas adoptadas por la República de Polonia para dar cumplimiento a lo dispuesto en la UN تقرير إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة وفقا للفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1718 (2006) عن الخطوات التي قامت بها جمهورية بولندا لتنفيذ أحكام القرار 1874 المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2009
    7. Recuerda el mandato del Comité establecido en virtud del párrafo 8 de la resolución 1533 (2004), ampliado en virtud del párrafo 18 de la resolución 1596 (2005), el párrafo 4 de la resolución 1649 (2005) y el párrafo 14 de la resolución 1698 (2006); UN 7 - يشير إلى ولاية اللجنة المنشأة عملا بأحكام الفقرة 8 من القرار 1533 (2004)، التي جرى توسيع نطاقها عملا بالفقرة 18 من القرار 1596، والفقرة 4 من القرار 1649، والفقرة 14 من القرار 1698؛
    Se anexa a la presente el programa de trabajo del Comité establecido en virtud del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, que abarca el período comprendido entre el 1° de enero y el 30 de junio de 2008 (véase el anexo). UN مرفق بهذه الرسالة برنامج عمل اللجنة المنشأة عملاً بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، الذي يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2008 (انظر المرفق).
    23. Pide a todos los Estados que cooperen plenamente con el Comité establecido en virtud del párrafo 22 supra en el cumplimiento de sus tareas, incluso suministrando la información que recabe de ellos el Comité de conformidad con la presente resolución; UN ٢٣ - يهيب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة المنشأة في الفقرة ٢٢ أعلاه في تنفيذ مهامها، بما في ذلك توفير المعلومات التي قد تطلبها اللجنة عملا بهذا القرار؛
    374. El representante de los Estados Unidos de América propuso que se suprimiera la expresión " y al grupo de trabajo establecido en virtud del párrafo 12 en su primer período de sesiones " del nuevo párrafo 11 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN 374- واقترح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية حذف عبارة " وإلى الدورة الأولى للفريق العامل المنشأ بمقتضى الفقرة 12 " ، من الفقرة 11 الجديدة من مشروع القرار.
    6. Exhorta a los Estados a que cooperen plenamente con el Grupo de Expertos establecido en virtud del párrafo 5 supra en el desempeño de su mandato; UN 6 - يهيب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا تاما مع فريق الخبراء المعيّن بموجب الفقرة 5 أعلاه في أدائه لولايته؛
    3. Decide, entretanto, volver a establecer el Grupo de Expertos establecido en virtud del párrafo 19 de la resolución 1343 (2001) por un nuevo período de cinco semanas a contar desde el 11 de marzo de 2002 a más tardar; UN 3 - يقرر، في هذه الأثناء، إعادة إنشاء فريق الخبراء المعيّن عملا بالفقرة 19 من القرار 1343 (2001) لفترة إضافية مدتها خمسة أسابيع تبدأ في موعد أقصاه 11 آذار/ مارس 2002؛
    Conviene cubrir esos gastos sin exceder el monto total del presupuesto, ya sea mediante una reserva de fondos, o mediante una parte separada del fondo para imprevistos establecido en virtud del párrafo 8 [del anexo de la resolución]. UN ومن المستصوب استيعاب تلك النفقات ضمن المستوى العام للميزانية سواء كاحتياطي أو كجزء مستقل من رصيد المصروفات الطارئة المنشأ في الفقرة 8 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more