"establecimiento de alianzas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إقامة شراكات
        
    • بناء الشراكات
        
    • إقامة الشراكات
        
    • إقامة تحالفات
        
    • بناء شراكات
        
    • إنشاء شراكات
        
    • تطوير شراكات
        
    • وبناء الشراكات
        
    • إنشاء تحالفات
        
    • بناء التحالفات
        
    • تطوير الشراكات
        
    • اقامة شراكات
        
    • تكوين شراكات
        
    • لإقامة الشراكات
        
    • بإقامة شراكات
        
    El Fondo concede gran importancia al establecimiento de alianzas con organizaciones no gubernamentales y con parlamentarios. UN ويعير الصندوق أهمية كبيرة لمسألة إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية ومع الهيئات التداولية.
    establecimiento de alianzas para hacer frente al problema de los desechos a nivel mundial UN إقامة شراكات لمواجهة التحدي العالمي المتعلق بالنفايات
    Por este motivo, la labor de extensión y el establecimiento de alianzas de colaboración son elementos importantes de las actividades de la Organización. UN ولذا فإن أنشطة التواصل وأنشطة بناء الشراكات يشكلان عنصرين مهمين من عناصر أنشطة المنظمة.
    Es necesaria una colaboración más eficaz entre ambas partes para lograr tal Objetivo, y los gobiernos deben aplicar estrategias a largo plazo que faciliten el establecimiento de alianzas y el desarrollo de nuevas tecnologías. UN وواصل حديثه قائلا إن هناك حاجة إلى التعاون الأكثر فاعلية بين الجانبين لتحقيق هذا الهدف، ويجب على الحكومات أن تنفذ استراتيجيات طويلة الأجل لتيسير إقامة الشراكات وتطوير التكنولوجيات الجديدة.
    d) establecimiento de alianzas de colaboración a nivel local, regional e internacional en el ámbito de la seguridad alimentaria, tanto dentro como fuera del Movimiento. UN :: إقامة شراكات هامة في مجال الأمن الغذائي على الصعد المحلي والإقليمي والدولي ضمن الحركة وخارجها.
    43. El establecimiento de alianzas de prevención del delito y la colaboración con las comunidades pueden ser difíciles. UN 43- قد تكون إقامة شراكات لمنع الجريمة والعمل بشكل تعاوني مع المجتمعات المحلية أمرا صعبا.
    establecimiento de alianzas mundiales para la puesta en práctica de nuevas alternativas al DDT eficaces en función de los costos UN إقامة شراكات عالمية لإدخال بدائل فعالة تكاليفياً لمادة الـ دي.دي.تي
    También hay que seguir alentando el establecimiento de alianzas públicas y privadas. UN وينبغي أيضاً مواصلة تشجيع إقامة شراكات عامة وخاصة.
    En tales casos son necesarios esfuerzos destinados expresamente a facilitar el establecimiento de alianzas entre productores nacionales y posibles asociados u homólogos extranjeros. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود متأنية في هذه الحالات للمساعدة في إقامة شراكات بين المنتجين الوطنيين والشركاء والنظراء الأجانب المحتملين.
    El respeto de esos derechos es un aspecto importante en el establecimiento de alianzas con miras a la financiación de la ordenación sostenible de los bosques a nivel local. UN ويشكل احترام هذه الحقوق أحد الجوانب الهامة في إقامة شراكات لتمويل الإدارة الحرجية المستدامة على الصعيد المحلي.
    Un elemento esencial de la metodología seguida por la Oficina de Evaluación respecto de la difusión del aprendizaje y el conocimiento ha sido el establecimiento de alianzas con fines concretos. UN 47 - وثمة عنصر أساسي لنهج مكتب التقييم في تناول التعلم ونشر المعرفة قد استهدف بناء الشراكات على أساس مركز.
    El Fondo Fiduciario para el Iraq, financiado por 23 donantes y en el que participan 19 organizaciones de las Naciones Unidas, contribuye significativamente al establecimiento de alianzas con el Banco Mundial, los donantes y las autoridades nacionales. UN ويسهم الصندوق الاستئماني، الذي يموله 23 من المانحين وتشارك فيه 19 من مؤسسات الأمم المتحدة، إسهاما كبيرا في بناء الشراكات مع البنك الدولي والمانحين والسلطات الوطنية.
    Mesa redonda 4: Promoción del establecimiento de alianzas y el fomento de la capacidad e intercambio de las mejores prácticas en todos los planos, incluidos los planos bilateral y regional, en beneficio tanto de los países como de los migrantes. UN المائدة المستديرة 4: تعزيز بناء الشراكات والقدرات وتبادل أفضل الممارسات على جميع المستويات، بما في ذلك المستويان الثنائي والإقليمي، لما فيه مصلحة البلدان والمهاجرين على حد سواء.
    Secure World Foundation ha ejecutado una serie de programas destinados a sensibilizar sobre los problemas de seguridad del espacio. mediante el establecimiento de alianzas con organizaciones clave. UN تنفذ المؤسسة سلسلة برامج مُعدَّة لزيادة الوعي بمسائل الأمن الفضائي عن طريق إقامة الشراكات مع المنظمات الرئيسية.
    ii) Facilitar el establecimiento de alianzas con motivo de las actividades de la sociedad civil basadas en el servicio voluntario, que pueden incluir mecanismos para la planificación, ejecución y supervisión conjuntas y la incorporación de las actividades voluntarias de los empleados del sector privado. UN ' 2` تيسير إقامة الشراكات في أنشطة المجتمع المدني القائمة على التطوع، بما في ذلك وضع ترتيبات للتخطيط والتنفيذ والرصد بصورة مشتركة. ويمكن أن يشمل ذلك الأنشطة التطوعية للعاملين في القطاع الخاص.
    El establecimiento de alianzas estratégicas con otras agencias de inteligencia, nacionales e internacionales para intercambio de información. UN :: إقامة تحالفات استراتيجية مع أجهزة الاستخبارات الوطنية والدولية الأخرى لتبادل المعلومات.
    Como consecuencia de todo ello, algunas personas han abogado por el establecimiento de alianzas creativas entre los sectores público y privado para la prestación de servicios de abastecimiento de agua. UN ونتيجة لذلك، يدعو البعض إلى بناء شراكات مبتكرة جديدة بين القطاعين العام والخاص في توفير خدمات المياه.
    Se procurará el establecimiento de alianzas entre los interesados activos en apoyo de la aplicación. UN وسيتم العمل على إنشاء شراكات فيما بين أصحاب المصلحة لدعم التنفيذ.
    establecimiento de alianzas con instituciones internacionales y regionales para facilitar la movilización de fuentes y mecanismos de financiación innovadores UN تطوير شراكات مع المؤسسات الدولية والإقليمية لتيسير حشد الموارد الابتكارية للآليات المالية وآليات التمويل
    También se necesitan más conocimientos especializados para la realización de una labor normativa y el establecimiento de alianzas. UN وهناك حاجة أيضا لتوافر نطاق أوسع من المهارات من أجل العمل عند مستوى وضع السياسات وبناء الشراكات.
    Por ello, la Federación Internacional ha centrado considerablemente su atención en el establecimiento de alianzas y asociaciones con otras organizaciones. UN لهذا السبب زاد الاتحاد الدولي بدرجة كبيرة تركيزه على إنشاء تحالفات وشراكات مع منظمات أخرى.
    El propósito del cambio de nomenclatura fue adaptar la institución a la perspectiva de su ámbito de acción y a una estrategia de establecimiento de alianzas. UN والغرض من هذا التغيير في التسمية هو تعديلها لتتواءم مع آلية العمل المتبعة واستراتيجية بناء التحالفات.
    establecimiento de alianzas estratégicas y mayor atención a las comunicaciones UN تطوير الشراكات الإستراتيجية وتحسين التركيز في الاتصالات
    establecimiento de alianzas con otras organizaciones de desarrollo UN اقامة شراكات مع منظمات انمائية أخرى
    Somos plenamente conscientes de que el logro de los primeros siete objetivos de desarrollo del Milenio, que Haití apoya, es indisociable del octavo, que consiste en el establecimiento de alianzas internacionales. UN وإنني أدرك تماماً أن تحقيق الأهداف السبعة الأولى من الأهداف الإنمائية للألفية، التي وافقت عليها هايتي، هو أمر لا يمكن فصله عن تحقيق الهدف الثامن المتمثل في تكوين شراكات دولية.
    También da prioridad al establecimiento de alianzas y actividades de cooperación a nivel nacional, así como a la cooperación a nivel internacional, especialmente con la secretaría de la CLD. UN كما تمنح الاستراتيجية المنقحة الأولوية لإقامة الشراكات والتعاون على الصعيد القطري وكذلك التعاون على الصعيد الدولي، وبخاصة مع أمانة الاتفاقية.
    Recomendamos el establecimiento de alianzas multilaterales: UN نوصي بإقامة شراكات متعددة الأطراف:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more