"establecimiento de esas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء هذه
        
    • تحديد تلك
        
    • إنشاء مثل هذه
        
    • تحديد هذه
        
    • بإنشاء هذه
        
    • إقامة هذه
        
    • بشأن إعداد هذه
        
    • انشاء مثل هذه
        
    La Oficina del Alto Representante seguirá esforzándose por promover el establecimiento de esas estructuras. UN والجهود التي يبذلها مكتب المفوض السامي لمواصلة إنشاء هذه الهياكل سوف تستمر.
    El establecimiento de esas dependencias aumentaría inmediatamente la capacidad de los países beneficiarios. UN وسيؤدي إنشاء هذه الوحدات إلى تعزيز فوري للقدرات في البلدان المتلقية.
    La delegación señaló que el establecimiento de esas jurisdicciones superiores era inminente. UN وذكر الوفد أن إنشاء هذه الهيئات القضائية الرفيعة أضحى وشيكاً.
    Dado que persisten las condiciones que condujeron al establecimiento de esas prioridades, se propone a la Asamblea que reafirme o enmiende, según corresponda, las siguientes prioridades para el período 2008-2009: UN وبالنظر إلى استمرار الظروف التي أدت إلى تحديد تلك الأولويات، يُقترح أن تنظر الجمعية العامة في إعادة تأكيد الأولويات التالية للفترة 2008-2009 أو تعديلها حسب الاقتضاء:
    A juicio de la Comisión, no hay actualmente ninguna razón convincente que justifique el establecimiento de esas oficinas. UN ومن رأي اللجنة أنه لا يوجد في الوقت الحاضر سبب يجبر على إنشاء مثل هذه المكاتب.
    La participación activa del poder ejecutivo, el Parlamento Federal y la sociedad civil en el establecimiento de esas prioridades es un signo alentador para su aplicación efectiva. UN وتعتبر المشاركة النشيطة للجهاز التنفيذي والبرلمان والمجتمع المدني في تحديد هذه الأولويات علامة مشجعة بشأن تنفيذها بصورة فعالة.
    El país se suma a otros para aplaudir la entrada en vigor de zonas similares en África y Asia central y acogería con satisfacción el establecimiento de esas zonas a escala mundial, incluso en el Oriente Medio. UN وانضمت جزر سليمان إلى دول أخرى في الترحيب بدخول مناطق مماثلة حيّز النفاذ في أفريقيا وآسيا الوسطى وسوف ترحّب بإنشاء هذه المناطق على المستوى العالمي بما في ذلك في الشرق الأوسط.
    Debe prestarse apoyo al posible establecimiento de esas alianzas estratégicas entre transportistas nacionales e internacionales y la industria manufacturera nacional. UN وينبغي منح الدعم لامكانية إنشاء هذه التحالفات الاستراتيجية بين شركات النقل المحلية والدولية والصناعة التحويلية المحلية.
    Las Naciones Unidas deben con carácter urgente iniciar el proceso tendiente al establecimiento de esas comisiones. UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تبدأ عاجلا في عملية إنشاء هذه اللجان.
    Los progresos en el establecimiento de esas capacidades han sido buenos teniendo en cuenta los retos de ingeniería que plantea el establecimiento de esta primera red mundial de vigilancia. UN وهناك تقدم طيب في إنشاء هذه المنشآت، بالنظر إلى التحديات الهندسية التي يواجهها إنشاء هذه الشبكة العالمية الأولى للرصد.
    Turquía seguirá apoyando el establecimiento de esas zonas en donde sea factible. UN وستواصل تركيا دعم إنشاء هذه المناطق كلما كان ذلك مستطاعا وذا جدوى.
    Mediante el establecimiento de esas zonas, una gran parte del mundo renunciará efectivamente, de la manera más enérgica posible, a la posesión y el desarrollo de armas nucleares. UN ومن خلال إنشاء هذه المناطق، يتخلى جزء كبير من العالم بشكل فعلي وبأشد العبارات عن امتلاك الأسلحة النووية وتطويرها.
    Valoramos el establecimiento de esas zonas como medidas de fomento de la confianza contra la amenaza que plantean las armas nucleares. UN ونحن نثمن إنشاء هذه المناطق كتدابير لبناء الثقة ضد التهديد بالأسلحة النووية.
    Que el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena, si tiene la posibilidad, pague la capacitación y ayude en el establecimiento de esas estaciones. UN أن يدفع الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا، إذا كان قادراً، تكاليف التدريب وأن يساعد في إنشاء هذه المحطات.
    A este respecto, se ha aprobado el reglamento administrativo sobre el establecimiento y funcionamiento de las ONG para facilitar el establecimiento de esas organizaciones. UN وقد اعتُمد النظام الأساسي الإداري بشأن إنشاء المنظمات غير الحكومية وسيرها لتسهيل إنشاء هذه المنظمات.
    Se están preparando directrices generales sobre el establecimiento de esas funciones de supervisión de los administradores, incluida la elaboración de indicadores del rendimiento, para orientar a los administradores de programa. UN ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية عامة من أجل إنشاء هذه المهام اﻹدارية اﻹشرافية، شاملة وضع مؤشرات أداء، لكي يسترشد بها مديرو البرامج.
    Dado que persisten las condiciones que condujeron al establecimiento de esas prioridades, se propone a la Asamblea que reafirme o enmiende, según corresponda, las siguientes prioridades para el período 2010-2011: UN وبالنظر إلى استمرار الظروف التي أدت إلى تحديد تلك الأولويات، يُقترح أن تنظر الجمعية العامة في إعادة تأكيد الأولويات التالية للفترة 2010-2011 أو تعديلها حسب الاقتضاء:
    Como persisten las condiciones que condujeron al establecimiento de esas prioridades, se propone a la Asamblea que reafirme o enmiende, según corresponda, las siguientes prioridades para el período 2010-2011: UN وبالنظر إلى استمرار الظروف التي أدت إلى تحديد تلك الأولويات، يُقترح أن تنظر الجمعية العامة في إعادة تأكيد الأولويات التالية للفترة 2010-2011 أو تعديلها حسب الاقتضاء:
    El establecimiento de esas unidades también sería fundamental para proteger al personal y las instalaciones de las Naciones Unidas en casos de alteraciones del orden público. UN ويعد إنشاء مثل هذه الوحدات كذلك من الأمور الحاسمة لحماية أفراد الأمم المتحدة ومرافقها في حالات انعدام النظام العام.
    48. El estudio de las tasas oficiales de gastos de apoyo y el examen de las políticas en las que se basa el establecimiento de esas tasas, no dan un panorama completo de la recuperación de los gastos de apoyo relacionados con actividades extrapresupuestarias. UN 48 - لا تكشف دراسة المعدلات الرسمية لاسترداد تكاليف الدعم وفحص السياسات التي يقوم عليها تحديد هذه المعدلات عن كامل الصورة فيما يخص استرداد تكاليف الدعم المقدم من خارج الميزانية.
    El país se suma a otros para aplaudir la entrada en vigor de zonas similares en África y Asia central y acogería con satisfacción el establecimiento de esas zonas a escala mundial, incluso en el Oriente Medio. UN وانضمت جزر سليمان إلى دول أخرى في الترحيب بدخول مناطق مماثلة حيّز النفاذ في أفريقيا وآسيا الوسطى وسوف ترحّب بإنشاء هذه المناطق على المستوى العالمي بما في ذلك في الشرق الأوسط.
    El establecimiento de esas asociaciones de amplio alcance requerirá una capacidad de promoción mucho más amplia de la que tiene actualmente la Oficina. UN 58 - وتتطلب إقامة هذه الشراكات الواسعة النطاق قدراتٍ في مجال الاتصال أوسع بكثير من القدرات المتاحة للمكتب حالياً.
    La Comisión establece normas para la clasificación de los puestos de todos los cuadros de personal y notifica a las organizaciones del sistema común el establecimiento de esas normas. UN وتضع اللجنة معايير تصنيف الوظائف لجميع فئات الموظفين وتسدي المشورة إلى منظمات النظام الموحد بشأن إعداد هذه المعايير.
    Habría que atribuir especial importancia a la prestación de apoyo a las instituciones académicas y profesionales que ya hicieran actividades de investigación y enseñanza en el ámbito del derecho internacional, así como a fomentar el establecimiento de esas instituciones en los lugares donde no existiesen, particularmente en países en desarrollo. UN وينبغي التشديد بشكل خاص على دعم المؤسسات اﻷكاديمية والمهنية التي تقوم حاليا بالبحوث والتعليم في مجال القانون الدولي، وتشجيع انشاء مثل هذه المؤسسات حيث لا توجد، لاسيما في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more