"establecimiento de la comisión de la verdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء لجنة الحقيقة
        
    • بإنشاء لجنة الحقيقة
        
    • إنشاء لجنة تقصي الحقائق
        
    • إنشاء لجنة لتقصي الحقائق
        
    • لإنشاء لجنة الحقيقة
        
    Se han registrado progresos con respecto el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial. UN وأحرز تقدم في إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    También celebró los progresos que se habían hecho en el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el comienzo de las actividades del Tribunal Especial para Sierra Leona. UN كما رحب بالتقدم المحرز في إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة وببدء المحكمة الخاصة لسيراليون بالعمل.
    establecimiento de la Comisión de la Verdad y la reconciliación y del tribunal especial independiente UN هاء - إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة المستقلة
    A ese respecto, el orador acoge complacido el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y del Tribunal Especial, aunque dice que debe evitarse la justicia retributiva. UN ورحب في هذا الصدد بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، ولكنه أشار إلي أهمية الابتعاد عن العدالة الانتقامية.
    Ha de acogerse con satisfacción el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación: no debe haber ni impunidad ni justicia retributiva. UN ورحب بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة: فلا ينبغي أن تكون هناك حصانات ولا أحكام انتقامية.
    Se facilitó el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial. UN وتيسير إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    Le preocupaban la impunidad y la falta de progresos en el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y la Comisión de Investigación de las Desapariciones, así como la situación de los refugiados y la trata. UN وأعربت عن قلقها بشأن الإفلات من العقاب وعدم إحراز تقدم في إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وكذلك بشأن حالة اللاجئين والاتجار.
    A. establecimiento de la Comisión de la Verdad y de la UN ألف- إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة 38-42 16
    establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y del Tribunal Especial UN جيم - إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة
    H. establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación 66 - 77 19 UN حاء- إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة 66-77 21
    Asimismo, la Sección ha asumido la responsabilidad complementaria de ayudar a la Oficina del Alto Comisionado de los Derechos Humanos en el cumplimiento de su mandato, consistente en prestar apoyo al establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وعلاوة على ذلك، أضاف قسم حقوق الإنسان إلى مسؤولياته تقديم المساعدة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تنفيذ ولايتها بدعم إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Se han presentado al menos dos proyectos de ley sobre el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, lo que refleja los problemas que plantea su creación. UN وقد قدم ما لا يقل عن مشروعـَـي قانونين منفصلين بشأن إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، وهو ما يتجلى فيه المشاكل المحيطة بإنشائهـا.
    El proceso de consultas que precedió a la aprobación de la ley sobre el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la reconciliación fue, en el mejor de los casos, limitado. UN 28 - وكانت عملية الاستشارات التي سبقت اعتماد قانون إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة عملية محدودة في أفضل الأحوال.
    La culminación de esta etapa de establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación es un logro importante y sienta las bases de una Comisión eficaz capaz de cumplir su mandato en un contexto muy problemático. UN واختتام هذه المرحلة من إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، يشكِّل إنجازاً مهماً ويُرسي الأساس للجنة متسمة بالفعالية قادرة على تنفيذ ولايتها في سياق تسوده التحديات.
    Por ello el orador apoya plenamente el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. Es importante que se celebren consultas efectivas y periódicas con las organizaciones de la sociedad civil local, para lo cual deben aprovecharse los conocimientos especializados del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وأعلن أنه لهذا السبب يؤيد تأييداً تاماً إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، إذ أنه من المهم ضمان إجراء مشاورات فعالة ومستمرة مع المجتمع المدني المحلي، بالاستفادة من خبرة فريق الأمم المتحدة القطري.
    A ese respecto, el orador acoge complacido el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y del Tribunal Especial, aunque dice que debe evitarse la justicia retributiva. UN ورحب في هذا الصدد بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، ولكنه أشار إلى أهمية الابتعاد عن العدالة الانتقامية.
    Ha de acogerse con satisfacción el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación: no debe haber ni impunidad ni justicia retributiva. UN ورحب بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة: فلا ينبغي أن تكون هناك حصانات ولا أحكام انتقامية.
    Elogió el establecimiento de la Comisión de la Verdad, la Justicia y la Reconciliación y la adopción de planes y leyes para erradicar la corrupción y emprender la reforma administrativa. UN وأشاد السودان بإنشاء لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة، وباعتماد خطط وقوانين لاستئصال الفساد وضمان تنفيذ الإصلاح الإداري.
    El establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial ha permitido llevar adelante el proceso de reconciliación nacional y combatir los atentados contra los derechos humanos cometidos en el pasado. UN وبعد إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة لسيراليون، أصبح الآن بالمستطاع المضي قدماً في عملية المصالحة الوطنية والتصدي لحالات إساءة حقوق الإنسان التي حدثت في الماضي.
    Insto al Gobierno a que acelere el proceso de consultas y coopere con las Naciones Unidas para lograr un entendimiento mutuo respecto de los asuntos pendientes relativos al establecimiento de la Comisión de la Verdad y la reconciliación y el tribunal especial. UN وإني أحث الحكومة على تسريع عملية التشاور والعمل مع الأمم المتحدة للتوصل إلى تفاهم مشترك حول ما تبقى من قضايا عالقة بشأن إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    No logrado; la Ley de establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación se promulgó sólo el 10 de junio de 2005; se prevé que la Comisión estará en funcionamiento en 2006 UN لم ينجز، فقانون إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة لم يعتمد إلا في 10 حزيران/يونيه 2005؛ ومن المتوقع أن تدخل هذه اللجنة في مرحلة العمل في عام 2006
    El 18 de julio, el Gobierno de Transición de Burundi había creado una comisión para negociar con las Naciones Unidas el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Sala Especial. UN وفي 18 تموز/يوليه، عينت الحكومة الانتقالية في بوروندي لجنة للتفاوض مع الأمم المتحدة بشأن إنشاء لجنة لتقصي الحقائق ودائرة خاصة.
    Formulación de un plan para el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, que comprenda recomendaciones sobre la legislación necesaria UN وضع برنامج لإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة يشمل توصيات من أجل سن تشريع خاص بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more