También señaló el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, que estaba preparada para llevar a cabo sus importantes tareas. | UN | كما لاحظت إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان التي أصبحت جاهزة للاضطلاع بمهامها. |
Además, debería concretarse el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos con carácter prioritario. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي الانتهاء من إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان على سبيل الأولوية. |
Sin embargo, la paralización de la Asamblea Nacional desde enero ha impedido que se estudie o adopte la ley para el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos. | UN | غير أن الشلل الذي اعترى الجمعية الوطنية منذ كانون الثاني/يناير حال دون النظر في مشروع قانون إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان أو اعتماده. |
35. Sudáfrica acogió con beneplácito el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, tras el Acuerdo General de Paz firmado en Accra en 2003. | UN | 35- ورحبت جنوب أفريقيا بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان استناداً إلى اتفاق أكرا الشامل لعام 2003. |
Se observaron progresos notables en el sostenimiento de los logros alcanzados a lo largo de los años, por ejemplo el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos de Burundi y las nuevas instituciones contra la corrupción. | UN | ولوحظ إحراز تقدم كبير في الحفاظ على المكاسب التي تحققت على مدى سنوات، ويشمل ذلك المكاسب التي تحققت بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات الجديدة المعنية بمكافحة الفساد. |
La Misión aumentó su apoyo a las actividades encaminadas a desarrollar una capacidad eficaz en el seno de la sociedad civil nacional para vigilar y promover los derechos humanos; no obstante, el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos se retrasó. | UN | 33 - وزادت البعثة من الدعم الذي تقدمه في ما يخص تطوير سبل فعالة لرصد حقوق الإنسان من جانب المجتمع المدني الوطني وتعزيز قدرته في مجال الدعوة، ولكن تأخر إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان. |
El retraso en el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos se debió al rechazo por la Asamblea Legislativa de los candidatos nombrados en febrero de 2010. | UN | كان التأخر في إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ناجما عن رفض الهيئة التشريعية في شباط/فبراير 2010 للأشخاص المرشحين لتشكيل اللجنة. |
El retraso en el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos hizo que se retrasara la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en su informe final publicado en diciembre de 2009 | UN | أدى تأخر إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان إلى تأخير تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة الواردة في تقريرها الختامي الذي صدر في كانون الأول/ديسمبر 2009 |
Acogiendo con beneplácito las gestiones para el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y destacando el papel que puede desempeñar una Comisión de Derechos Humanos en pleno funcionamiento como institución fundamental de derechos humanos accesible al público y como mecanismo para la vigilancia y el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, | UN | وإذ يرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وإذ يشير إلى الدور الذي يمكن أن تضطلع به لجنة لحقوق الإنسان تعمل بكامل قدراتها باعتبارها مؤسسة رئيسية من مؤسسات حقوق الإنسان المتاحة للعموم وآلية لرصد ومتابعة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، |
Acogiendo con beneplácito las gestiones para el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y destacando el papel que puede desempeñar una Comisión de Derechos Humanos en pleno funcionamiento como institución fundamental de derechos humanos accesible al público y como mecanismo para la vigilancia y el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, | UN | وإذ يرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وإذ يشير إلى الدور الذي يمكن أن تضطلع به لجنة لحقوق الإنسان تعمل بكامل قدراتها باعتبارها مؤسسة رئيسية من مؤسسات حقوق الإنسان المتاحة للعموم وآلية لرصد ومتابعة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، |
El Consejo de Derechos Humanos puso fin al mandato del experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Burundi en su resolución 18/24, de 17 de octubre de 2011, tras el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos. | UN | 51 - وقد أنهى مجلس حقوق الإنسان ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي في قراره 18/24 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011 عقب إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان. |
Acoge también con agrado los progresos de la reforma democrática y judicial -- incluido el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos -- y el desarrollo social y económico. | UN | ورحب أيضا بالتقدم المحرز في مجال الإصلاح الديمقراطي والقضائي - بما في ذلك إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان - والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Acogiendo con beneplácito las gestiones para el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y destacando el papel que puede desempeñar una Comisión en pleno funcionamiento como institución fundamental de derechos humanos accesible al público y como mecanismo para la vigilancia y el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, | UN | وإذ يرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وإذ يلاحظ الدور الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة إذا ما أتيحت لها إمكانية أداء مهامها على الوجه الأكمل باعتبارها مؤسسة رئيسية لحقوق الإنسان متاحة للعموم وآلية لرصد ومتابعة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، |
89. El Canadá preguntó por la manera en que el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos contribuiría a una mayor eficacia y una menor politización del sistema de protección de los derechos humanos. | UN | 89- وتساءلت كندا عن مدى مساهمة إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في إيجاد نظام أكثر فعالية وأقل تسييساً لحماية حقوق الإنسان. |
a) el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Vigilancia de las Elecciones Legislativas, instituida el 20 de marzo de 1997 y en la que estaban representados los partidos políticos en liza; | UN | )أ( إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لمراقبة الانتخابات التشريعية التي بدأت أعمالها في ٠٢ آذار/مارس ٧٩٩١ والتي كانت اﻷحزاب السياسية المشاركة في الانتخابات ممثلة فيها؛ |
No logrado; aunque la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos se estableció en 2004, la Ley de establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos se promulgó recién el 23 de marzo de 2005; se preparó un plan de acción que el Gobierno Nacional de Transición examinará en enero de 2006 | UN | لم ينجز؛ بالرغم من أنه تم في عام 2004 إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، فإن قانون إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان لم يعتمد إلا في 23 آذار/مارس 2005؛ وتمت صياغة خطة عمل ستستعرضها الحكومة الوطنية الانتقالية في كانون الثاني/يناير 2006 |
La lentitud en la aprobación de la base legislativa en los ámbitos de reforma del sector de la seguridad, reforma judicial y penal y examen de la Constitución, así como la demora en el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y la Comisión de Reforma Legislativa afectaron al desempeño de la UNMIL durante el período. | UN | 15 - وقد تأثر أداء البعثة في هذه الفترة ببطء سن التشريعات التمكينية في مجالات إصلاح قطاع الأمن، والإصلاح القضائي والجنائي، ومراجعة الدستور، فضلا عن تأخر إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، ولجنة إصلاح القانون. |
Elogió el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y la Estrategia Nacional de Financiación Incluyente y alentó a que se siguiera avanzando. | UN | وأشادت بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وبوضع الاستراتيجية الوطنية للتمويل الشامل، وشجّعت على إحراز مزيد من التقدم. |
100. Etiopía aludió al establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y elogió el restablecimiento de la democracia. | UN | 100- وأحاطت إثيوبيا علماً بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، ونوهت باستعادة الديمقراطية. |
43. México reconoció los méritos del establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, que habría de garantizar un diálogo inclusivo con todos los segmentos de la población. | UN | 43- واعترفت المكسيك بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، التي من شأنها أن تكفل حواراً شاملاً مع جميع فئات السكان. |