El establecimiento de la Fuerza Africana de Reserva, fuerza de reacción rápida que quedará integrada por 8.000 soldados y 2.000 civiles antes de que termine 2010, constituye un gran logro. | UN | ويشكل إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية، وهي قوة للرد السريع من المقرر أن تتألف من 000 8 جندي و 000 2 مدني بحلول عام 2010 إنجازا بارزا. |
La composición del equipo refleja las esferas prioritarias en que la Comisión solicitó apoyo para el establecimiento de la Fuerza de Reserva Africana. | UN | ويعكس تكوين الفريق المجالات ذات الأولوية التي طلبت المفوضية تقديم دعم بشأنها في مجال إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية. |
establecimiento de la Fuerza de Despliegue Preventivo | UN | إنشاء قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي |
La fuerza multinacional, con la asistencia de los supervisores internacionales de policía, sigue haciendo considerables progresos en cuanto al establecimiento de la Fuerza provisional de seguridad pública. | UN | وتواصل القوة المتعددة الجنسيات، بمساعدة من مراقبي الشرطة الدوليين، إحراز تقدم كبير في إنشاء قوة اﻷمن العام المؤقتة. |
Acogieron también con beneplácito la reciente firma del acuerdo para el establecimiento de la Fuerza Multinacional de Paz de Europa Sudoriental. | UN | ورحبوا أيضا بالتوقيع مؤخرا على الاتفاق القاضي بإنشاء قوة السلام المتعددة الجنسيات لجنوب شرق أوروبا. |
Por último, con respecto al establecimiento de la Fuerza de guardia, el Comandante de la Fuerza de la AMISOM está tomando medidas para impulsar una serie de arreglos transitorios. | UN | 21 - وأخيراً، فإنه في ما يتعلق بإنشاء قوة الحراسة يسعى قائد قوة البعثة من أجل وضع ترتيبات مؤقتة. |
Me hago eco de su llamamiento para que se acelere el establecimiento de la Fuerza. | UN | وإنني أردد هنا مناشدته الداعية الى التعجيل بإنشاء القوة. |
Por ejemplo, las Naciones Unidas podrían prestar más apoyo logístico a las organizaciones regionales y podrían contribuir más al establecimiento de la Fuerza Africana de Reserva. | UN | فقد تمكنت الأمم المتحدة، على سبيل المثال، من زيادة الدعم اللوجستي لمنظمات إقليمية ومن زيادة العمل للمساعدة في إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية. |
Recordó que habían pasado 40 años desde el establecimiento de la Fuerza. | UN | وذكَّر بأن 40 عاما قد مضت منذ إنشاء القوة. |
A. Presupuesto y gastos aprobados para el período comprendido entre el establecimiento de la Fuerza y el 30 de junio de 1999 | UN | ألف - الميزانية والنفقات المقـررة للفتـرة الممتدة منذ إنشاء القوة حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٩٩٩١ |
Desde el establecimiento de la Fuerza al 30 de junio de 1999 | UN | منذ إنشاء القوة حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٩٩٩١ |
Quisiéramos rendir tributo a los países de Asia, y en particular a los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, que han contribuido al establecimiento de la Fuerza internacional. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا لتلك الدول اﻵسيوية وخاصة الدول المنتمية لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا التي ساهمت في إنشاء القوة الدولية. |
Alemania también cumplió una función rectora en el establecimiento de la Fuerza de policía del Afganistán. | UN | واضطلعت ألمانيا أيضا بدور قيادي في إنشاء قوة الشرطة الأفغانية. |
:: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno Federal de Transición sobre el establecimiento de la Fuerza de seguridad nacional y la fuerza de policía de Somalia | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن إنشاء قوة أمنية وطنية وقوة شرطة صومالية |
Al final del período objeto de informe los progresos hacia el establecimiento de la Fuerza de reacción rápida habían llegado a una situación de punto muerto. | UN | بحلول نهاية هذه الفترة المشمولة بالتقرير، توقف إحراز التقدم في إنشاء قوة الرد السريع. |
La mayoría de los miembros pidieron explicaciones adicionales sobre las modalidades para el establecimiento de la Fuerza de reacción rápida. | UN | وطلب معظم الأعضاء تقديم إيضاحات إضافية فيما يتعلق بطرائق إنشاء قوة الرد السريع. |
“8. Destaca la importancia de los esfuerzos regionales destinados a prevenir los conflictos bilaterales que pongan en peligro el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y toma nota con satisfacción al respecto del establecimiento de la Fuerza Multinacional de Paz en Europa Sudoriental, cuyo cuartel general ya ha iniciado sus operaciones”; | UN | " ٨ - تؤكد أهمية الجهود اﻹقليمية الرامية إلى منع المنازعات الثنائية التي تعرض للخطر صون السلام واﻷمن الدوليين، وتحيط علما مع الارتياح في هذا الصدد بإنشاء قوة حفظ السلام المتعددة اﻷطراف لجنوب شرق أوروبا التي أصبح مقر قيادتها في طور العمل؛ " ؛ |
8. Destaca la importancia de los esfuerzos regionales destinados a prevenir los conflictos bilaterales que pongan en peligro el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y toma nota con satisfacción al respecto del establecimiento de la Fuerza Multinacional de Paz de Europa Sudoriental, cuyo cuartel general, que se encuentra en Plovdiv (Bulgaria), ya ha iniciado sus operaciones; | UN | ٨ - تؤكد أهمية الجهود اﻹقليمية الرامية إلى منع المنازعات الثنائية التي تعرض للخطر صون السلام واﻷمن الدوليين، وتحيط علما مع الارتياح في هذا الصدد بإنشاء قوة حفظ السلام المتعددة اﻷطراف لجنوب شرق أوروبا التي أصبح مقر قيادتها الموجود في بلوفديف، بلغاريا، في طور العمل؛ |
75. El 29 de marzo de 1994 se informó de que dos oficiales de la Policía Palestina se habían reunido durante el fin de semana con oficiales de alta graduación de las FDI en la Faja de Gaza para estudiar el establecimiento de la Fuerza de policía en ese lugar. (Jerusalem Post, 29 de marzo de 1994) | UN | ٧٥ - وورد فــي ٢٩ آذار/مــارس ١٩٩٤ أن ضابطين من الشرطة الفلسطينية اجتمعا في نهاية الاسبوع في قطاع غزة مع كبار ضباط قوات الدفاع الاسرائيلية لمناقشة المسائل المتعلقة بإنشاء قوة للشرطة هناك )جروسالم بوست، ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤( |
Asimismo, señala que dicha solicitud no se refiere a la fase III ni a ninguna cuestión de financiación relacionada con el establecimiento de la Fuerza multinacional. | UN | وأضاف بأن الاتحاد الأوروبي أشار إلى أن تلك الطلبات لا تغطي المرحلة الثالثة أو أي مسائل مالية تتصل بإنشاء القوة المتعددة الجنسيات. |
Por conducto de su equipo de apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz de la Unión Africana, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue ocupándose de la formación de capacidad para el mantenimiento de la paz, en particular del establecimiento de la Fuerza Africana de Reserva. | UN | ومن خلال فريق دعم أنشطة الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام، تواصل إدارة عمليات حفظ السلام معالجة مسألة تطوير قدرات حفظ السلام، وبخاصة تطوير القوة الاحتياطية الأفريقية. |
Al 31 de octubre de 2001, las cuotas pendientes de pago a la Cuenta Especial de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación correspondientes al período que abarca desde el establecimiento de la Fuerza hasta el 30 de noviembre de 2001 ascendían a 19,6 millones de dólares. | UN | 9 - وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة للفترة الممتدة من تاريخ إنشائها حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ما مقداره 19.6 مليون دولار. |
Cuando comience la aplicación del Acuerdo debe darse prioridad al establecimiento de la Fuerza internacional neutral. | UN | ومع البدء بتنفيذ الاتفاق، يجب أن تعطى اﻷولوية اﻵن ﻹنشاء قوة دولية محايدة. |
El establecimiento de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad ha sido una importante contribución a la creación de un ambiente más seguro y propicio para el desempeño del nuevo Gobierno. | UN | وإنشاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية أسهم إسهاما كبيرا في تهيئة بيئة أكثر أمانا يمكن للحكومة الجديدة أن تعمل فيها. |