"establecimiento de la misión de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء بعثة الأمم
        
    • بإنشاء بعثة الأمم
        
    • تأسيس بعثة الأمم
        
    En el cuadro 1 se indica el proceso de establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL). UN 1 - يــــرد في الجدول 1 أدناه وصف للعملية المفضية إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad UN إنشاء بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Insto, pues, a la comunidad internacional a que continúe complementando los esfuerzos que efectúa África para resolver sus problemas, como lo ha hecho con el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNOMSIL). UN ومن ثم أحث المجتمع الدولي على أن يواصــل تكملة الجهود الأفريقية لحل مشاكل أفريقيا، كما حدث عند إنشاء بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطــى وبعثـــة مراقبي اﻷمــم المتحدة في سيراليــون.
    En mayo de 2003, el Consejo de Seguridad autorizó el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI), a la que confirió el mandato de facilitar la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis, como complemento de las actividades de las fuerzas francesas y de la CEDEAO. UN وفي أيار/مايو 2003، أذن مجلس الأمن بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بولاية تتمثل في تيسير تنفيذ اتفاق ليناس ماركوسيس واستكمال عمليات القوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Acogiendo también con beneplácito el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Angola, de conformidad con la resolución 1433 (2002) del Consejo de Seguridad, de 15 de agosto de 2002, UN وإذ ترحب أيضا بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في أنغولا، وفقا لقرار مجلس الأمن 1433 (2002) المؤرخ 15 آب/أغسطس 2002،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI), de conformidad con su resolución 1479 (2003), de 13 de mayo de 2003, UN وإذ يرحب بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفقا لقراره 1479 (2003) المؤرخ 13 أيار/مايو 2003،
    Se alegra de la reciente reanudación de las conversaciones en Argel con Etiopía y Eritrea y considera que el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea debería constituir un factor esencial de estabilización de la situación. UN وهو يُرحب باستئناف المباحثات مؤخرا مع إثيوبيا وإريتريا في مدينة الجزائر، ويرى أن إنشاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ينبغي أن يشكل عاملا حاسما في تثبيت الحالة.
    El proceso que culminó el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) se describe en el cuadro 1 infra. UN 1 - ترد في الجدول 1 أدناه العملية المؤدية إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Prometemos apoyar esta resolución, que supone el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) e instar a la comunidad internacional a ofrecer recursos financieros y apoyo logístico a la CEDEAO para promover las iniciativas de paz. UN ونعلن دعمنا لهذا القرار الذي تم بموجبه فعليا إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ونحث المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية والدعم اللوجستي للاتحاد بغية تعزيز الجهود السلمية.
    El establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Iraq es una medida oportuna y sensata, adoptada bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para encarar las cuestiones económicas, humanitarias, políticas, y otras cuestiones apremiantes. UN إن إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق خطوة منطقية جاءت في الوقت المناسب تحت رعاية الأمم المتحدة للتصدي للقضايا الاقتصادية والإنسانية والسياسية وقضايا أخرى ملحة.
    La Misión también prestó pleno apoyo al establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) y sigue prestándole apoyo logístico, sobre todo gracias al suministro de bienes procedentes de sus existencias, así como mediante adquisiciones directas de bienes. UN كما دعمت البعثة بشكل كامل إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وما انفكت تقدم لها الدعم السوقي الذي يتجسد بصفة رئيسية في إمدادها بالسلع من مخازنها، وفي القيام بعمليات الشراء مباشرة نيابة عنها.
    Tras el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán en marzo de 2005, los oficiales de derechos humanos se han integrado plenamente en la Misión. UN وعقب إنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان في آذار/ مارس 2005، أدمج موظفو حقوق الإنسان بشكل كامل في البعثة.
    III. establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Nepal UN ثالثا - إنشاء بعثة الأمم المتحدة في نيبال
    1433 (2003) relativa al establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Angola (MNUA) UN (S/RES/1433 (2002 بشأن إنشاء بعثة الأمم المتحدة في أنغولا
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI), de conformidad con su resolución 1479 (2003), de 13 de mayo de 2003, UN وإذ يرحب بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفقا لقراره 1479 (2003) المؤرخ 13 أيار/مايو 2003،
    Belarús apoya la solución pacífica del conflicto entre Etiopía y Eritrea sobre la base del Acuerdo de Cesación de Hostilidades, firmado por las partes en el conflicto el 18 de junio de 2000 en Argel, así como la resolución aprobada por el Consejo de Seguridad sobre el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea. UN وتؤيـد بيلاروس التسوية السلمية للصراع بين إثيوبيا وإريتريا على أساس اتفاق وقف إطلاق النار الذي وقَّعـه طرفا الصراع في الجزائر العاصمة في 18 حزيران/يونيه 2000 وكذلك على أساس القرار الذي اعتمده مجلس الأمن بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    La República de Belarús apoya la solución pacífica del conflicto entre Etiopía y Eritrea sobre la base del acuerdo de cesación del fuego suscrito por las partes en el conflicto el 18 de junio de 2000 en Argel, así como la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad sobre el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea. UN وتؤيد جمهورية بيلاروس التسوية السلمية للنزاع القائم بين إثيوبيا وإريتريا على أساس اتفاق وقف إطلاق النار الموقَّع بين طرفي النزاع في الجزائر يوم 18 حزيران/يونيه 2000، وكذا المقرر الذي اعتمده مجلس الأمن بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Teniendo presente la resolución 1312 (2000) del Consejo de Seguridad, de 31 de julio de 2000, relativa al establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea, UN وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 1312 (2000) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2000، المتعلق بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا،
    El 15 de agosto el Consejo aprobó la resolución 1433 (2002), en la que autorizaba el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Angola (MNUA) por un período de seis meses, hasta el 15 de febrero de 2003. UN وقام المجلس في 15 آب/ أغسطس باعتماد القرار 1433 (2002) الذي يأذن بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في أنغولا لمدة ستة أشهر تنتهي في 15 شباط/فبراير 2003.
    El Consejo de Seguridad aprobó el plan de acuerdo en sus resoluciones 658 (1990) y 690 (1991), en virtud de las cuales disponía el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). UN واعتمد مجلس الأمن خطة التسوية في القرارين 658 (1990) و 690 (1991) اللذين قضى فيهما بإنشاء بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Con el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) y la estabilización de la situación, ya ha comenzado la repatriación voluntaria a las zonas declaradas seguras en Liberia desde todos esos campamentos. UN ومع تأسيس بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام في ليبيريا واستقرار الحالة فيها، بدأت العودة الطوعية بالفعل من جميع هذه المخيمات إلى المناطق التي أعلن عن استتباب الأمن فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more