"establecimiento de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء الأمم المتحدة
        
    • لإنشاء الأمم المتحدة
        
    • قيام الأمم المتحدة
        
    • إنشاء منظمة الأمم المتحدة
        
    La discriminación racial y la segregación racial institucionalizada, conocida como apartheid, atrajeron la atención de la comunidad internacional inmediatamente después del establecimiento de las Naciones Unidas. UN وكان التمييز العنصري والفصل العنصري الراسخ قد جذب اهتمام المجتمع الدولي بعد إنشاء الأمم المتحدة مباشرة.
    Nuestra opinión es que el asunto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales no puede dejarse al antojo de unos pocos, 57 años después del establecimiento de las Naciones Unidas. UN ونحن مقتنعون بأن مهمة صون السلم والأمن الدوليين لا يمكن أن تترك لأهواء قلة، بعد 57 عاما من إنشاء الأمم المتحدة.
    3. Desde el establecimiento de las Naciones Unidas, la eliminación de la discriminación racial ha constituido uno de los mandatos fundamentales en materia de derechos humanos. UN 3- وقد ظل القضاء على التمييز العنصري يمثل جوهر الولاية المتعلقة بحقوق الإنسان منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    La victoria en la Segunda Guerra Mundial creó las condiciones para el establecimiento de las Naciones Unidas, y al mismo tiempo confirmó el hecho de que los problemas globales a los que se enfrenta la humanidad sólo pueden resolverse mediante esfuerzos conjuntos. UN " وقد هيأ الانتصار في الحرب العالمية الثانية الظروف المناسبة لإنشاء الأمم المتحدة وأكد في الوقت ذاته أن حل المعضلات العالمية لا يمكن أن يتحقق إلا بتضافر الجهود.
    Investigación de los asesinatos perpetrados desde el establecimiento de las Naciones Unidas UN التحقيق في الاغتيالات التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة
    Con el establecimiento de las Naciones Unidas y de la Corte Internacional de Justicia como su principal órgano judicial, se amplió el alcance de la competencia consultiva. UN 67 - ومع إنشاء الأمم المتحدة ومحكمة العدل الدولية باعتبارها جهازها القضائي الرئيسي، اتسع نطاق اختصاص الإفتاء.
    Un número creciente de informes enviados al Grupo de Trabajo se refiere a supuestos casos de desapariciones forzadas registrados antes de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos e incluso antes del establecimiento de las Naciones Unidas. UN ويتعلق عدد متزايد من التقارير المرسلة إلى الفريق العامل بحالات الاختفاء القسري التي حدثت قبل اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وحتى قبل إنشاء الأمم المتحدة ذاتها.
    Los grandes esfuerzos realizados por los pueblos de todo el mundo, como el establecimiento de las Naciones Unidas, constituyen el fundamento esencial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وتظل الجهود الكبيرة التي بذلتها الشعوب في كل أنحاء العالم، والتي من بينها إنشاء الأمم المتحدة هي التي تشكل الأساس المتين الذي يقوم عليه صون السلم والأمن الدوليين.
    78. En algunos ordenamientos jurídicos, las leyes aplicables son anteriores al establecimiento de las Naciones Unidas y no se han modificado en decenios. UN 78- وفي بعض النظم القانونية، اعتُمدت القوانين الواجبة التطبيق قبل إنشاء الأمم المتحدة وبقيت دون تغيير خلال عدة عقود.
    75. Anteriores al establecimiento de las Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos: UN (أ) قبل إنشاء الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية
    334. Un número creciente de informes enviados al Grupo de Trabajo se refiere a supuestos casos de desapariciones forzadas registrados antes de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos e incluso antes del establecimiento de las Naciones Unidas. UN 334- ويتعلق عدد متزايد من التقارير التي تُرسل إلى الفريق العامل بحالات اختفاء قسري مزعومة حدثت قبل اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بل وحتى قبل إنشاء الأمم المتحدة نفسها.
    Desde el establecimiento de las Naciones Unidas hace 60 años, la sociedad civil ha sido siempre un aliado fundamental de la Organización, ya sea en los países, prestando ayuda humanitaria, o a nivel mundial, participando en los debates intergubernamentales. UN 280 - ما برح المجتمع المدني منذ إنشاء الأمم المتحدة قبل 60 سنة يُعد شريكا رئيسيا للمنظمة، سواء على الصعيد القطري بإيصاله المساعدات الإنسانية أو على الصعيد العالمي بمشاركته في المناقشات الحكومية الدولية.
    El Presidente Shi también resaltó la función de Rusia en el establecimiento de las Naciones Unidas y de la Corte Internacional de Justicia como su principal órgano judicial y añadió que la Carta de las Naciones Unidas fue firmada por el ilustre jurista ruso, Sergei Krylov, quien con posterioridad fue elegido miembro de la Corte. UN وأبرز الرئيس شي أيضا دور روسيا في إنشاء الأمم المتحدة ومحكمة العدل الدولية بصفتها الهيئة القضائية الرئيسية للمنظمة، مضيفا أن ميثاق الأمم المتحدة وقعه الحقوقي الروسي البارز، سيرغي كريلوف، الذي انتخب قاضيا في المحكمة فيما بعد.
    Desde el establecimiento de las Naciones Unidas en 1945, los objetivos de desarme multilateral y limitación de armamentos han formado la base de todas las iniciativas de la Organización para reducir, eliminar y destruir todas estas armas que amenazan a la Humanidad. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة في 1945، كانت ولا تزال أهداف نزع السلاح والحد من الأسلحة المتعدد الأطراف تقع في صميم الجهود التي تبذلها المنظمة لتخفيض كل هذه الأسلحة وإزالتها وتدميرها، نظراً لما تطرحه من تهديد للبشرية كلها.
    31. El establecimiento de las Naciones Unidas y del moderno sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos es consecuencia directa de los resultados de la Segunda Guerra Mundial. UN 31 - وواصل حديثه قائلاً إن إنشاء الأمم المتحدة والنظام الدولي الحديث لتعزيز وحماية حقوق الإنسان هو من الآثار المباشرة لنتائج الحرب العالمية الثانية.
    El Sr. Andjaba (Namibia), hablando en nombre del Grupo Africano, señala que 14 de los 19 regímenes de sanciones impuestos por el Consejo de Seguridad desde el establecimiento de las Naciones Unidas se aplicaron a países africanos. UN 8 - السيد أنجابا (ناميبيا): تكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية وذكر أن هناك 14 من بين 19 نظاماً للجزاءات فرضها على البلدان الأفريقية مجلس الأمن منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Temas 168 (Investigación de las guerras que han tenido lugar desde la creación de las Naciones Unidas) y 169 (Investigación de los asesinatos perpetrados desde el establecimiento de las Naciones Unidas) UN البند 168 (التحقيق في الحروب التي اندلعت منذ إنشاء الأمم المتحدة)، والبند 169 (التحقيق في الاغتيالات التي نُفذت منذ إنشاء الأمم المتحدة)
    1. Considera que las guerras que han tenido lugar después del establecimiento de las Naciones Unidas son contrarias a las motivaciones y las razones que se adujeron para la creación de las Naciones Unidas y que se enuncian con precisión en el preámbulo de la Carta, así como a los propósitos y principios de la Organización; UN 1 - تُعتبر الحروب التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة، مخالفة للبواعث والأسباب الموجبة لإنشاء الأمم المتحدة كما حُددت بدقة في ديباجة ميثاقها ومقاصده ومبادئه؛
    Tema 169. Investigación de los asesinatos perpetrados desde el establecimiento de las Naciones Unidas UN البند 169 - التحقيق في الاغتيالات التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة
    Dio ímpetu poderoso a la unificación de la comunidad internacional, cuyo resultado fue el establecimiento de las Naciones Unidas. UN وقد أعطى هذا الانتصار زخما قويا لتعاضد المجتمع الدولي بما أدى إلى إنشاء منظمة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more