"establecimiento de mecanismos de justicia de transición" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء آليات العدالة الانتقالية
        
    • إنشاء آليات للعدالة الانتقالية
        
    • وضع آليات العدالة الانتقالية
        
    • إنشاء آليات العدالة في المرحلة الانتقالية
        
    • بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية
        
    No se han logrado progresos hacia el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN 71 - لم يحرَز أي تقدم في اتجاه إنشاء آليات العدالة الانتقالية.
    Durante el período que abarca el presente informe se observaron avances en la preparación de las consultas nacionales relativas al establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تقدما في الإعداد للمشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية.
    Durante el período del que se informa se han logrado avances notables hacia el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN 59 - تحقق خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقدم ملحوظ نحو إنشاء آليات للعدالة الانتقالية.
    Apoyo a las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en Burundi UN دعم المشاورات الوطنية بشأن وضع/إنشاء آليات للعدالة الانتقالية في بوروندي
    4. Celebra el inicio del proyecto de apoyo a las consultas nacionales para el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en el marco del proceso de consolidación de la paz y en el marco de sus compromisos internacionales al respecto, y ruega al Gobierno que prosiga sus esfuerzos en este ámbito en colaboración con las Naciones Unidas y la sociedad civil; UN 4- يرحب بإطلاق مشروع دعم المشاورات الوطنية من أجل وضع آليات العدالة الانتقالية موضع التنفيذ في إطار عملية توطيد السلام وفي إطار التعهدات الدولية التي قطعتها الحكومة لهذا الغرض، ويطلب إلى الحكومة أن تواصل جهودها في هذا المجال بالتعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع المدني؛
    Mi Oficina proyecta elaborar un décimo instrumento sobre el tema de la preservación de los archivos nacionales y pondrá un fuerte énfasis en su trabajo sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición como componente esencial de la lucha contra la impunidad. UN وتنوي المفوضية أيضاً وضع أداة عاشرة تتعلق بمسألة حماية المحفوظات الوطنية، وستركز كثيراً على العمل الذي تقوم به بشأن إنشاء آليات العدالة في المرحلة الانتقالية باعتبارها عنصراً أساسياً في مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب.
    Acojo con satisfacción los progresos realizados durante el período que abarca el presente informe en relación con los preparativos de las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN 83 - وأرحب بالتقدم الذي أحرز أثناء هذه الفترة في العمليات التحضيرية للمشاورات الوطنية المتعلقة بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية.
    :: Apoyo técnico para la divulgación de los resultados de las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en 2010 UN :: تقديم دعم تقني لنشر نتائج المشاورة الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية خلال عام 2010
    Si bien el establecimiento de mecanismos de justicia de transición ha dado ciertos resultados, se requieren mayores esfuerzos para asegurar la rendición de cuentas respecto de las violaciones de los derechos humanos pasadas y actuales. UN وفي حين أسفر إنشاء آليات العدالة الانتقالية عن بعض النتائج، فإنه يلزم بذل المزيد من الجهد لكفالة المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الماضي والتي لا تزال مستمرة حتى الآن.
    No se han logrado avances en lo que respecta al establecimiento de mecanismos de justicia de transición debido en gran medida a las demoras en la formación de un gobierno. UN 47 - ولم يُحرز تقدم على صعيد إنشاء آليات العدالة الانتقالية وذلك إلى حد بعيد بسبب التأخر في تشكيل الحكومة.
    En mi informe anterior, expresé preocupación por la falta de progresos en el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN 59 - أعربت في تقريري السابق عن القلق إزاء عدم إحراز أي تقدم في اتجاه إنشاء آليات العدالة الانتقالية.
    Las demoras persistentes en los preparativos para las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición también son motivo de preocupación. UN 86 - كما أن التأخيرات المستمرة في التحضير للمشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية هي أيضا مثيرة للقلق.
    No se han hecho esfuerzos suficientes para resolver antiguos agravios y la demora en el establecimiento de mecanismos de justicia de transición contribuye a afianzar la impunidad. UN ولم تبذل جهود كافية لمعالجة مظالم الماضي، كما أن التأخير في إنشاء آليات العدالة الانتقالية يسهم في ترسيخ الإفلات من العقاب.
    El Gobierno debería trabajar con la BINUB, los asociados de la sociedad civil y demás interesados para hacer avanzar los trabajos del Comité Directivo Tripartito e iniciar las consultas nacionales para el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN ينبغي أن تعمل الحكومة، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي والشركاء من المجتمع المدني والأطراف المعنية الأخرى، على النهوض بعمل اللجنة التوجيهية الثلاثية لبدء مشاورات وطنية بهدف إنشاء آليات للعدالة الانتقالية.
    Las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición se completaron en todo el país en diciembre de 2009. UN 46 - أُنجزت على الصعيد الوطني المشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات للعدالة الانتقالية في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    66. Por el momento, parece prematuro formular recomendaciones o prever el establecimiento de mecanismos de justicia de transición, ya que las posibles opciones se determinarán en la consulta nacional. UN 66- وفي هذه المرحلة، يبدو من السابق لأوانه تقديم توصيات أو النظر في إنشاء آليات للعدالة الانتقالية لأن المشاورات الوطنية هي التي تحدد الخيارات المتاحة.
    12. Alienta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de la BINUB y otros asociados, asegure que las consultas sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición comiencen lo antes posible, sin más demora; UN 12 - يشجع حكومة بوروندي على أن تكفل، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وغيره من الشركاء، بدء مشاورات وطنية بشأن إنشاء آليات للعدالة الانتقالية في أقرب وقت ممكن ودون مزيد من التأخير؛
    12. Alienta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de la BINUB y otros asociados, asegure que las consultas sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición comiencen lo antes posible, sin más demora; UN 12 - يشجع حكومة بوروندي على أن تكفل، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وغيره من الشركاء، بدء مشاورات وطنية بشأن إنشاء آليات للعدالة الانتقالية في أقرب وقت ممكن ودون مزيد من التأخير؛
    En este contexto político mejorado, Burundi tiene la oportunidad de concluir la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego y continuar tomando medidas para mejorar la situación de los derechos humanos, como la lucha contra la impunidad y la celebración de consultas sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN وفي هذا السياق السياسي المتحسن، تمتلك بوروندي الفرصة للانتهاء من تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل والاستمرار في اتخاذ خطوات لتحسين حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق مكافحة الإفلات من العقاب، وإجراء مشاورات بشأن إنشاء آليات للعدالة الانتقالية.
    4. Celebra el inicio del proyecto de apoyo a las consultas nacionales para el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en el marco del proceso de consolidación de la paz y en el marco de los compromisos internacionales de Burundi al respecto, y ruega al Gobierno que prosiga sus esfuerzos en este ámbito en colaboración con las Naciones Unidas y la sociedad civil; UN 4- يرحب بإطلاق مشروع دعم المشاورات الوطنية من أجل وضع آليات العدالة الانتقالية موضع التنفيذ في إطار عملية توطيد السلام وفي إطار التعهدات الدولية التي قطعتها الحكومة لهذا الغرض، ويحث الحكومة على أن تواصل جهودها في هذا المجال بالتعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع المدني؛
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas o previstas por el Gobierno para asegurarse de que, en la etapa de reconstrucción después de años de conflicto, la mujer participe plenamente en las actividades gubernamentales de consolidación de la paz, en particular en las consultas que se celebren con miras al establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN 4 - يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لكفالة إشراك النساء بالكامل، أثناء مرحلة إعادة البناء بعد سنوات الصراع، في الجهود التي تبذلها الحكومة لبناء السلام، ولا سيما في مشاوراتها من أجل إنشاء آليات العدالة في المرحلة الانتقالية.
    Reconociendo la importancia de la justicia de transición para promover la reconciliación duradera entre todo el pueblo de [el Estado afectado] y acogiendo con beneplácito el proceso de consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN وإدراكا منه لأهمية العدالة الانتقالية في التشجيع على تحقيق مصالحة دائمة بين جميع أفراد شعب [الدولة المتضررة]، وإذ يرحب بعملية المشاورات الوطنية المتعلقة بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more