El establecimiento de relaciones diplomáticas podía considerarse como reconocimiento equivalente a un acto jurídico, pero nada más. | UN | وقد تُعتبر إقامة علاقات دبلوماسية اعترافاً معادلاً لفعل قانوني، ولكن لا أكثر من ذلك. |
Toda medida hacia el establecimiento de relaciones diplomáticas entre la República Árabe Siria y el Líbano contribuiría apreciablemente a la estabilidad de la región. | UN | فمن شأن اتخاذ خطوات صوب إقامة علاقات دبلوماسية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان أن يسهم إسهاما كبيرا في استقرار المنطقة. |
En consecuencia, reitero mi llamamiento a la República Árabe Siria y al Líbano para que adopten medidas para el establecimiento de relaciones diplomáticas. | UN | لذلك أكرر مناشدتي الجمهورية العربية السورية ولبنان أن يتخذا خطوات صوب إقامة علاقات دبلوماسية. |
El establecimiento de relaciones diplomáticas precede al Acuerdo concluido ayer en Nueva York entre la República de Macedonia y la República de Grecia. | UN | إن إقامة العلاقات الدبلوماسية تسبق الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين جمهورية مقدونيا وجمهورية اليونان في نيويورك يوم أمس. |
Pese a que las relaciones regionales han mejorado en cierta medida y las tensiones se han reducido, no ha habido progresos sustanciales en el establecimiento de relaciones diplomáticas entre la República Democrática del Congo y Rwanda. | UN | ورغم حدوث بعض التحسن في العلاقات الإقليمية وانخفاض حدة التوترات، لم يحدث إنجاز فيما يتعلق بإقامة علاقات دبلوماسية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
Este año, celebramos el cuadragésimo aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre Israel y Alemania. | UN | وهذه السنة نحتفل بالذكرى السنوية الأربعين لإقامة علاقات دبلوماسية بين إسرائيل وألمانيا. |
La comunidad internacional también debe sentirse alentada por el establecimiento de relaciones diplomáticas entre Israel y Marruecos y por un deshielo aparente en las relaciones entre Israel y Siria. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يشعر بالتشجيع إزاء إقامة علاقات دبلوماسية بين إسرائيل والمغرب، وإزاء التحسن البادي في العلاقات بين إسرائيل وسورية. |
Desde el establecimiento de relaciones diplomáticas entre Myanmar y la República Popular de China, su Gobierno siempre ha reconocido a ese país sobre la base de la existencia de una sola China, de la que Taiwán es parte. | UN | وأنه منذ إقامة علاقات دبلوماسية بين بلده وجمهورية الصين الشعبية، وحكومته تعترف دائما بهذا البلد على أساس وجود صين واحدة، وتايوان جزء منها. |
Espero con interés el establecimiento de relaciones diplomáticas. | UN | وإنني أتطلع إلى إقامة علاقات دبلوماسية. |
Se señaló que el reconocimiento por medio o como resultado del establecimiento de relaciones diplomáticas u otros acuerdos, así como el reconocimiento resultante de decisiones de una organización internacional, debían excluirse del informe. | UN | وذُكر أن الاعتراف من خلال إقامة علاقات دبلوماسية أو اتفاقات أخرى أو نتيجة لذلك، فضلاً عن الاعتراف الناجم عن قرارات منظمات دولية، ينبغي استثناؤهما من التقرير. |
Además, se convino en que el principio de la no injerencia de ninguno de los dos Estados en los asuntos internos del otro debía guiar las relaciones bilaterales y que el establecimiento de relaciones diplomáticas a nivel de embajada entre los dos países se incorporara cuanto antes una relación de mutua confianza y respeto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتفق على أن يكون مبدأ عدم تدخل أي من الدولتين في الشؤون الداخلية للدولة الأخرى هو المبدأ الذي يوجه العلاقات الثنائية، وعلى أن تتجسد في أقرب وقت ممكن العلاقة القائمة على الثقة والاحترام المتبادلين في إقامة علاقات دبلوماسية بين البلدين على مستوى السفارة. |
Reitero mi esperanza de que se inicie en breve un proceso entre ambos países, basado en un programa de acción acordado, que conduzca al establecimiento de relaciones diplomáticas plenas. | UN | وأُعرب مجددا عن توقعي بأن يتم قريبا بدء عملية من هذا القبيل بين البلدين، على أساس جدول أعمال متفق عليه، تفضي في نهاية المطاف إلى إقامة علاقات دبلوماسية كاملة. |
Tal como se afirmaba en el último informe semestral (ibíd.), toda medida hacia el establecimiento de relaciones diplomáticas entre la República Árabe Siria y el Líbano contribuiría apreciablemente a la estabilidad de la región. | UN | وكما ورد في التقرير نصف السنوي الأخير، فإن اتخاذ خطوات نحو إقامة علاقات دبلوماسية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان سيساهم بصورة ملموسة في استقرار المنطقة. |
También observamos con reconocimiento el establecimiento de relaciones diplomáticas entre el Líbano y Siria, lo cual supone un hito positivo no sólo para esos países, sino también para la totalidad de la región. | UN | كما نلاحظ مع التقدير إقامة علاقات دبلوماسية بين لبنان وسورية، وهو تطور بارز لا يخدم هذين البلدين فحسب، بل سيخدم المنطقة بأكملها أيضا. |
Luego del Acuerdo de Doha, el Presidente Al-Assad de la República Árabe Siria hizo declaraciones sobre el posible establecimiento de relaciones diplomáticas entre el Líbano y su país. | UN | 48 - وعقب اتفاق الدوحة، أدلى الرئيس السوري الأسد بتصريحات عن إمكانية إقامة علاقات دبلوماسية بين لبنان وبلده. |
Asimismo, se felicita del pronto establecimiento de relaciones diplomáticas entre los países de la región donde todavía no existen. | UN | ويثني أيضا على إقامة العلاقات الدبلوماسية بسرعة بين بلدان المنطقة التي لم تكن بينها علاقات. |
En 2008 y 2009, se produjeron acontecimientos positivos, como el establecimiento de relaciones diplomáticas entre el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | شهد عاما 2008 و 2009 تطورات إيجابية شملت إقامة العلاقات الدبلوماسية بين لبنان والجمهورية العربية السورية. |
La visita y los acuerdos representan sólo una parte de los extensos intercambios entre Yugoslavia y Bosnia y Herzegovina desde el establecimiento de relaciones diplomáticas hace un año. | UN | وتمثل الزيارة والاتفاقات مجرد بعض عمليات التبادل المكثفة جدا بين يوغوسلافيا والبوسنة والهرسك، منذ إقامة العلاقات الدبلوماسية بينهما قبل عام. |
210. Los Ministros acogieron con beneplácito el establecimiento de relaciones diplomáticas entre la República del Líbano y la República Árabe Siria con vistas a fortalecer sus relaciones de hermandad. | UN | 210 - ورحّب الوزراء بإقامة علاقات دبلوماسية بين الجمهورية اللبنانية والجمهورية العربية السوريّة، كخطوة نحو تعزيز العلاقات بينهما. |
Además, al Togo le complace contar entre sus más destacados asociados a la República Popular China, un asociado con el que hace apenas dos días celebramos el trigésimo quinto aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن توغو يسعدها أن تكون جمهورية الصين الشعبية من شركائها العديدين، ذلك الشريك الذي احتفلنا معه قبل يومين بالذكرى السنوية الخامسة والثلاثين لإقامة علاقات دبلوماسية بين البلدين. |