"establecimiento de sistemas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء نظم
        
    • وضع نظم
        
    • إقامة نظم
        
    • إنشاء أنظمة
        
    • بإنشاء نظم
        
    • إنشاء نُظم
        
    • استحداث نظم
        
    • إنشاء النظم
        
    • إقامة أنظمة
        
    • تطوير نظم
        
    • إنشاء شبكات
        
    • انشاء نظم
        
    • تطوير النظم
        
    • بناء نظم
        
    • وضع أنظمة
        
    El establecimiento de sistemas de vigilancia regionales podía respaldarse con un marco político. UN ويمكن أن يدعم إنشاء نظم إقليمية للرصد بتوفير إطار سياسي مؤات.
    Hubiera requerido también el establecimiento de sistemas de computadora conexos en estas esferas y hubiera dado lugar a otras necesidades de servicios comunes. UN وسيستلزم أيضا إنشاء نظم حاسوبية مناسبة في هذه المجالات وينشيء احتياجات أخرى من الخدمات العامة.
    El establecimiento de sistemas fiscales modernizados, equitativos, eficaces y más progresivos puede ayudar a aumentar los ingresos fiscales y reducir las desigualdades. UN ومن شأن وضع نظم ضريبية حديثة منصفة وفعالة وأكثر تدرجا أن يساعد على زيادة إيرادات الضرائب والحد من الفوارق.
    Estas metas se reafirmaron en 1994 cuando los ministros de salud árabes instaron al establecimiento de sistemas de seguimiento eficaces y crearon un comité permanente para supervisar la ejecución. UN وتم تأكيد هذه اﻷهداف مرة أخرى في عام ١٩٩٤ عندما دعا وزراء الصحة العرب الى إقامة نظم رصد فعالة وأنشأوا لجنة دائمة لمتابعة عملية التنفيذ.
    Los grandes parámetros propuestos a las organizaciones para el establecimiento de sistemas de reconocimiento de la actuación profesional tienen la flexibilidad necesaria. UN ويرى أن البارامترات الكبرى التي دعيت المنظمات الى إنشاء أنظمة لمكافأة الجدارة على أساسها، تتيح بالمرونة الضرورية.
    El UNICEF apoyó en varios países el establecimiento de sistemas de datos e iniciativas tendientes a facilitar el análisis estadístico desglosado por sexo. UN ودعمت اليونيسيف بإنشاء نظم بيانات ومبادرات تحليل البيانات الإحصائية الموزعة حسب نوع الجنس في عدد من البلدان.
    v) el establecimiento de sistemas de información para la promoción de las inversiones. UN `٥` إنشاء نظم للمعلومات المتعلقة بتشجيع الاستثمار.
    Estas actividades han tenido como objetivo el establecimiento de sistemas de asilo y de procedimientos para la determinación del estatuto de refugiado que sean sostenibles. UN وترمي هذه اﻷنشطة إلى كفالة إنشاء نظم مستدامة للجوء وإجراءات مستدامة لتحديد مركز اللاجئين.
    Vigilancia del establecimiento de sistemas de autocontrol y autoevaluación a nivel departamental y evaluación de la idoneidad y eficacia de los sistemas como instrumento de gestión UN التحقق من إنشاء نظم للرصد والتقييم الذاتيين على مستوى الإدارة، وتقييم كفاية هذه الأنظمة وفعاليتها كأداة للإدارة
    Los Estados participantes considerarán el establecimiento de sistemas nacionales que regulen las actividades de los que actúen como intermediarios. UN وتنظر الدول المشاركة في إنشاء نظم وطنية من أجل تنظيم أنشطة المشاركون في هذا النوع من السمسرة.
    Excepciones notables fueron el establecimiento de sistemas de información geográfica y de vigilancia del medio ambiente y la creación de indicadores de sostenibilidad ecológica. UN وهناك استثناءات ملحوظة في هذا المجال منها إنشاء نظم للمعلومات الجغرافية والرصد البيئي ووضع مؤشرات للاستدامة البيئية.
    Al examinar las oportunidades para ampliar esos procedimientos es necesario tener en cuenta la necesidad de mantener una reserva para gastos de funcionamiento y la carga administrativa que supone el establecimiento de sistemas separados de cobro a los usuarios. UN وقال إنه لا بد لدى النظر في إمكانية توسيع تلك الترتيبات من ضرورة الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي، فضلا عن العبء الإداري المترتب عن إنشاء نظم مستقلة لتحميل النفقات، مضيفا أن الترتيبات الحالية تتسم بالفعالية.
    En la reunión se pidió el establecimiento de sistemas de supervisión eficaz en todos los Estados árabes y la creación de un comité permanente para las actividades complementarias relacionadas con la ejecución del plan. UN ودعا الاجتماع الى وضع نظم رصد فعالة في كل الدول العربية، وأنشأ لجنة دائمة لمتابعة تنفيذ الخطة.
    establecimiento de sistemas eficaces de regulación y supervisión de los seguros UN وضع نظم فعالة لتنظيم التأمين واﻹشراف عليه
    En el plano normativo, ofrece asesoramiento sobre el establecimiento de sistemas de gestión tecnológica nacional y de innovación. UN فعلى صعيد السياسات، تقدم اليونيدو المشورة في وضع نظم إدارة وابتكار التكنولوجيا الوطنية.
    - establecimiento de sistemas locales de calefacción a base de recursos renovables; UN إقامة نظم محلية ﻹمدادات التدفئة تستند إلى مصادر متجددة محلية؛
    Se formularon observaciones acerca del progreso desigual en el establecimiento de sistemas de evaluación en los distintos departamentos y oficinas. UN وأبديت ملاحظات بشأن التفاوت في التقدم المحرز في إقامة نظم للتقييم في المكاتب واﻹدارات المختلفة.
    establecimiento de sistemas de procesamiento electrónico de datos en nuevas misiones UN إنشاء أنظمة التجهيز اﻵلي للبيانات في البعثات الجديدة
    Las únicas informaciones disponibles se refieren al establecimiento de sistemas de alerta temprana en el marco del seguimiento agrícola. UN وتتعلق المعلومات الوحيدة المتاحة بإنشاء نظم للإنذار المبكر في إطار المتابعة الزراعية.
    i) El establecimiento de sistemas nacionales adecuados y de la documentación pertinente; UN `1` إنشاء نُظم وطنية ملائمة وإعداد الوثائق الخاصة بها؛
    La creciente mundialización e interdependencia exige el establecimiento de sistemas mundiales más humanos y eficaces. UN تستلزم العولمة والترابط المتزايدان استحداث نظم عالمية أكثر إنسانية وفعالية.
    En otros países, el establecimiento de sistemas de salud basados en instalaciones ha aumentado notablemente las tasas de registro. UN وفي بلدان أخرى، أدى إنشاء النظم القائمة على المرافق الصحية إلى زيادة كبيرة في معدلات التسجيل.
    La asociación también puede promover el establecimiento de sistemas de alerta temprana para contribuir a prevenir situaciones de desplazamiento. UN ويمكن للشراكات أيضاً أن تشجع إقامة أنظمة إنذار مبكر للمساعدة على درء حالات التشرد.
    La cooperación constante para el establecimiento de sistemas de información ambiental en África se coordina por conducto del Comité Asesor sobre Sistemas de Información Ambiental de África Subsahariana. UN ويجري من خلال اللجنة الاستشارية المعنية بنظم معلومات البيئة في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى تنسيق التعاون المستمر في تطوير نظم معلومات البيئة في افريقيا.
    Subrayó asimismo que era sumamente importante establecer indicadores para supervisar los progresos conseguidos en el establecimiento de sistemas eficientes de transporte de tránsito. UN وأبرز الممثل السامي أن وضع مؤشرات يتسم بأهمية بالغة لرصد التقدم المحرز في إنشاء شبكات فعالة للنقل العابر.
    B. Viabilidad del establecimiento de sistemas de información geológica en los países en UN جدوى انشاء نظم معلومات جيولوجيـة فـــي البلدان النامية
    :: La simplicidad, transparencia y eficacia de la administración en el establecimiento de sistemas tributarios. UN :: سهولة وشفافية وفعالية الإدارة في مجال تطوير النظم الضريبية.
    La lucha contra el terrorismo en el contexto del establecimiento de sistemas de justicia penal imparciales y del imperio de la ley UN مكافحة الإرهاب في ظل بناء نظم العدالة الجنائية المنصفة وسيادة القانون
    47.9 El Representante Especial del Secretario General prestará asistencia a los municipios para el establecimiento de sistemas y servicios básicos de gestión UN 47-9 يساعد الممثل الخاص للأمين العام البلديات في بناء قدرات على وضع أنظمة أساسية للإدارة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more