El Grupo de Río considera sumamente importante el establecimiento de un centro internacional de investigación del fenómeno de El Niño. | UN | وأعلن أن مجموعة ريو تعلق أهمية كبيرة على إنشاء مركز دولي للبحوث المتعلقة بظاهرة النينيو. |
También se ha llegado a un acuerdo de principio con la UPU sobre el establecimiento de un centro internacional de clasificación postal y rutas internacionales. | UN | كما تم التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ مع الاتحاد البريدي العالمي بشأن إنشاء مركز دولي للفرز وتحديد مسارات دولية. |
Su comité también promueve el establecimiento de un centro internacional para realizar la investigación sobre la limpieza de la isla. | UN | وقال إن لجنته تحبذ أيضا إنشاء مركز دولي لإجراء أبحاث تطهير الجزيرة. |
establecimiento de un centro internacional de tecnologías de la energía del hidrógeno. | UN | انشاء مركز دولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية . |
La Universidad ha establecido programas en África, Asia y el Pacífico, Asia Central, y América y el Caribe, y prepara el establecimiento de un centro internacional de la Universidad en el Canadá, lo que demuestra su compromiso con la enseñanza a nivel mundial. | UN | وذكر أن الجامعة أنشأت برامج في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وآسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأنها تستعد لإنشاء مركز دولي للجامعة في كندا، وبذلك تثبت التزامها بالتعليم في العالم. |
En tal sentido, el curso práctico elaboraría una resolución con miras al establecimiento de un centro internacional de ciencias y formación en materia de meteorología espacial. | UN | وفي هذا الصدد، كان على حلقة العمل أن تضع عناصر لقرار يقضي بإنشاء مركز دولي لعلوم وتدريس طقس الفضاء. |
Su Gobierno acoge con beneplácito la propuesta de Arabia Saudita de crear un grupo de trabajo para estudiar el establecimiento de un centro internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وترحب باقتراح المملكة العربية السعودية الداعي إلى إنشاء فرقة عمل لدراسة إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
En la resolución se pide el establecimiento de un centro internacional de ciencia y formación en meteorología espacial. | UN | ويدعو القرار إلى إنشاء مركز دولي لعلوم طقس الفضاء وتدريسها. |
establecimiento de un centro internacional de información o coordinación en materia de energía | UN | لام - إنشاء مركز دولي لتبادل معلومات الطاقة |
Asimismo, el Presidente Putin, de la Federación de Rusia, ha propuesto ejecutar, bajo control del Organismo, un proyecto conjunto en territorio ruso que conlleva el establecimiento de un centro internacional para la prestación de servicios de enriquecimiento de uranio. | UN | واقترح رئيس الاتحاد الروسي بوتين أيضا تنفيذ مشروع مشترك، تحت رقابة الوكالة، على أرض روسية يشمل إنشاء مركز دولي لتوفير خدمات تخصيب اليورانيوم. |
Así, por ejemplo, en Argelia la OMS, junto con la UNESCO, está contribuyendo al establecimiento de un centro internacional que estudiará las formas contemporáneas de la violencia en ese país y que elaborará estrategias para ayudar a las víctimas de la violencia y contribuir a la consolidación de la paz en el contexto de la cultura de paz. | UN | ففي الجزائر، مثلا، تسهم منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع اليونسكو في إنشاء مركز دولي يعنى بدراسة أشكال العنف المعاصرة في ذلك البلد، وصوغ استراتيجيات لمساعدة ضحايا العنف، وكذلك الإسهام في بناء السلام في إطار ثقافة السلام. |
De ahí también que, en la reunión celebrada por los presidentes de los Estados Miembros del grupo en Nueva York, el 6 de septiembre de 2000, éstos plantearan la cuestión del establecimiento de un centro internacional antiterrorista. | UN | وأضاف أن رؤساء دول المجموعة أثاروا أيضا في اجتماعهم الذي عُقد في نيويورك في 6 أيلول/سبتمبر 2000 مسألة إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
28. La Conferencia concluyó con la aprobación del Plan de Acción de Putrajaya en el que, entre otras cosas, se formuló un llamamiento en favor del establecimiento de un centro internacional sobre Palestina para la sociedad civil del Sur, con sede en Malasia. | UN | 28 - واختتم المؤتمر باعتماد خطة عمل بوتراجايا التي دعت، ضمن جملة أمور، إلى إنشاء مركز دولي معني بفلسطين للمجتمع المدني بالجنوب يكون مقره ماليزيا. |
El orador apoya la celebración de una conferencia de alto nivel sobre terrorismo, así como la iniciativa de la Arabia Saudita para el establecimiento de un centro internacional contra el terrorismo. | UN | 38 - وأعلن تأييده لعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب، ولمبادرة المملكة العربية السعودية الداعية إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
28. En vista de la importancia de la nanotecnología en la nueva revolución industrial, el Gobierno de su país y la ONUDI acordaron el establecimiento de un centro internacional de Nanotecnología. | UN | 28- وقال إنه بالنظر إلى أهمية التكنولوجيا النانوية في الثورة الصناعية الجديدة، فقد اتَّفقت حكومته واليونيدو على إنشاء مركز دولي للتكنولوجيا النانوية. |
39. Una propuesta similar, también formulada por Francia, prevé el establecimiento de un centro internacional de vigilancia de las trayectorias " UNITRACE " , que, también bajo los auspicios de las Naciones Unidas, seguiría de cerca las trayectorias de todos los satélites en órbita terrestre. | UN | ٣٩ - وفي اقتراح مماثل، دعت فرنسا أيضا الى انشاء مركز دولي لرسم المسارات تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بغرض رصد مسارات جميع السواتل الموجودة في مدارات حول اﻷرض. |
79. Actualmente se negocia con la ONUDI el establecimiento de un centro internacional para pequeñas centrales hidroeléctricas en China. | UN | ٩٧ - وأشار الى أن الصين واليونيدو تناقشان حاليا موضوع انشاء مركز دولي في الصين خاص بمحطات صغيرة لتوليد الطاقة الكهربائية من القوة المائية . |
De igual modo, acoge con agrado la iniciativa de celebrar una conferencia de alto nivel sobre terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas y apoya el establecimiento de un centro internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | كما رحبت باتخاذ خطوة عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة وأعربت عن تأييدها لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
Reiteran también su apoyo al establecimiento de un centro internacional de lucha contra el terrorismo, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, así como a los esfuerzos para elaborar un código de conducta internacional contra el terrorismo. | UN | وذكر أنها تكرر الإعراب أيضا عن تأييدها لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة وللجهود المبذولة لوضع مدونة دولية للسلوك فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب. |
A ese respecto, apoyan y hacen suya la propuesta de Su Alteza Real, el Príncipe Heredero de la Corona de la Arabia Saudita, contenida en su discurso de apertura de la sesión, en el que exhortó al establecimiento de un centro internacional de Lucha contra el Terrorismo. | UN | وفي هذا الإطار فإنها تدعم وتتبنى اقتراح صاحب السمو الملكي ولي عهد المملكة العربية السعودية الوارد في خطاب سموه في جلسة افتتاح المؤتمر بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
En este sentido, el Reino de Bahrein apoya y respalda la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdul Aziz Al-Saud, Soberano del fraternal Reino de la Arabia Saudita, para el establecimiento de un centro internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وفي هذا الصدد فإن مملكة البحرين تؤيد وتدعم اقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية الشقيقة، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |