En 1995, se llegó a un acuerdo en la Conferencia sobre el establecimiento de un comité ad hoc sobre esta cuestión. | UN | وفي ٥٩٩١، تم التوصل إلى اتفاق في مؤتمر نزع السلاح بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بهذا الموضوع الخاص. |
Nos sumamos al consenso sobre el establecimiento de un comité ad hoc sobre el TCPMF en la Conferencia en 1995 y nuevamente en 1998. | UN | وانضممنا إلى توافق الآراء بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بمعاهدة المواد الانشطارية في مؤتمر عام 1995 ثم في عام 1998. |
Proyecto de decisión y mandato para el establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear | UN | مشروع مقرر وولاية بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي |
Espero que los miembros de la Conferencia de Desarme superen la diferencia de opiniones que el año anterior impidió el establecimiento de un comité ad hoc sobre esta cuestión. | UN | وآمل أن يتم التغلب على الاختلافات في وجهات النظر فيما بين الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح، وهي الاختلافات التي حالت دون إنشاء لجنة مخصصة بشأن هذا الموضوع في العام الماضي. |
En aquella ocasión Sudáfrica sometió a la decisión de la Conferencia de Desarme una propuesta acerca del establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. | UN | لقد قدمت جنوب أفريقيا حينذاك اقتراحاً إلى مؤتمر نزع السلاح بالبت في إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
A este respecto, mi delegación acoge con mucha satisfacción la propuesta concreta de Sudáfrica para el establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي كثيراً بالاقتراح الملموس الذي تقدمت به جنوب افريقيا بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي. |
Señor Presidente, apoyamos la posición asumida por el Grupo de los 21 en relación con el establecimiento de un comité ad hoc sobre prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | إننا نؤيد الموقف الذي اتخذته مجموعة ال21 بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
La India apoya el establecimiento de un comité ad hoc sobre el TCPMF como parte del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. | UN | وتؤيد الهند إنشاء لجنة مخصصة معنية بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية كجزء من برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Nuestra prioridad ha sido, desde el comienzo mismo, el establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear, y nosotros hemos tratado reiteradamente de elaborar la idea, presentar proyectos y formular varios posibles mandatos de negociación, aunque no hemos conseguido nada al respecto. | UN | وأولويتنا منذ البداية هي إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي، وقد حاولنا مراراً وتكراراً بلورة الفكرة وطرح مشاريع وعرض ولايات ممكنة مختلفة للتفاوض غير أننا لم نحرز أي تقدم في هذه المجالات. |
Una posibilidad sería la formulación de una declaración presidencial en el proceso de adopción de una decisión sobre el establecimiento de un comité ad hoc sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible con el mandato básico. | UN | ويتمثل أحد الاحتمالات في إصدار بيان رئاسي بشأن قرار إنشاء لجنة مخصصة معنية بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تسند إليها الولاية اﻷساسية. |
Ciertamente, la adopción de decisiones acerca del establecimiento de un comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad, así como el nombramiento de un coordinador especial para la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre nos impulsarían a remangarnos e iniciar trabajos sustantivos. | UN | فاتخاذ قرارات بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة معنية بضمانات اﻷمن السلبية، وكذلك تعيين منسق خاص لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يجعلنا نشمر عن سواعدنا ونبدأ عملنا اﻷساسي. |
Proyecto de decisión y mandato para el establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear | UN | " مشروع مقرر وولاية بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي |
En este caso también expresamos nuestro descontento, aunque el año pasado no hubo delegación que se opusiera en principio al establecimiento de un comité ad hoc sobre PAROS. | UN | ومرة أخرى، أصبنا بخيبة الأمل، على الرغم من أنه، في العام الماضي، لم يعترض أي وفد من حيث المبدأ على إنشاء لجنة مخصصة معنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
En este sentido, el Japón es partidario de que la Conferencia de Desarme convenga en un programa de trabajo que incluya el establecimiento de un comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad. | UN | ومن هذا المنطلق، تؤيد اليابان الفكرة التي تدعو إلى الاتفاق في مؤتمر نزع السلاح على برنامج عمل يتضمن إنشاء لجنة مخصصة بشأن ضمانات الأمن السلبية. |
En ese sentido, el Japón es partidario de que la Conferencia de Desarme convenga en un programa de trabajo que incluya el establecimiento de un comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad. | UN | وانطلاقا من وجهة النظر هذه، تؤيد اليابان فكرة أن تتم الموافقة في مؤتمر نزع السلاح على برنامج عمل يضم إنشاء لجنة مخصصة بشأن ضمانات الأمن السلبية. |
También debería dar pie para el establecimiento de un comité ad hoc sobre desarme nuclear. | UN | كما ينبغي لها أن تؤدي إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
Desde el punto de vista de este Grupo se trata del tema más importante; en nuestra declaración señalamos que el Grupo de los 21 seguía atribuyendo la máxima prioridad al establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. | UN | ومن وجهة نظر مجموعة اﻟ ١٢، هذا الموضوع هو أهم المواضيع، ﻷننا قلنا في بياننا إن مجموعة اﻟ ١٢ لا تزال تعلق أعلى درجة من اﻷولوية على إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
A este respecto, quisiera decir que la República Islámica del Irán acoge con beneplácito la propuesta de Sudáfrica para el establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. | UN | وأود أن أقول في هذا الصدد إن جمهورية إيران اﻹسلامية ترحب باقتراح جنوب أفريقيا الذي يقضي بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي. |
Por lo tanto, señor Presidente, la delegación de Cuba puede apoyar el establecimiento de un comité ad hoc sobre el tema de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y está lista para iniciar negociaciones sobre medidas específicas y concretas para prevenir la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وبالتالي فإن وفدي في استطاعته تأييد إنشاء لجنة مخصصة تعنى بمسألة منع حدوث سباق تسلُّح في الفضاء الخارجي، ونحن مستعدون لبدء مفاوضات بشأن اتخاذ تدابير محددة لمنع سباق تسلُّح في الفضاء الخارجي. |
Hay una gran convergencia de opinión entre las delegaciones sobre el establecimiento de un comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos. | UN | ويسود رأي تشاركه الوفود إلى حد كبير فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة تعنى بالشفافية في مسألة التسلح. |
Revelan que un número considerable de delegaciones son partidarias del pronto establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear y de que éste inicie las negociaciones sobre el tema durante el año en curso. | UN | وهي تبين أن عدداً كبيراً من الوفود يحبذ التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، على أن تبدأ مفاوضاتها بشأن هذا الموضوع خلال هذا العام. |
Al presentar tales propuestas, el Grupo de los 21 reiteraba su posición de principios en relación con la máxima prioridad que atribuye el establecimiento de un comité ad hoc sobre desarme nuclear en relación con el tema 1. | UN | وكانت مجموعة ال21، بتقديمها لهذه المقترحات، تعيد تأكيد موقفها المبدئي بشأن الأولوية القصوى التي توليها لإنشاء لجنة مخصصة بشأن نزع السلاح النووي في إطار البند 1 من جدول الأعمال. |