Otro punto de referencia sería el establecimiento de un mecanismo nacional de coordinación del sector de seguridad. | UN | وسيكون إنشاء آلية وطنية تنسيق لقطاع الأمن أحد النقاط المرجعية الإضافية. |
ii) El establecimiento de un mecanismo nacional para la promoción de la mujer, que incluye comités en los condados para la igualdad entre los géneros; y | UN | إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة، بما في ذلك إنشاء لجان محلية لكفالة المساواة بين الجنسين؛ |
ii) El establecimiento de un mecanismo nacional para la promoción de la mujer, que incluye comités en los condados para la igualdad entre los géneros; y | UN | إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة، بما في ذلك إنشاء لجان محلية لكفالة المساواة بين الجنسين؛ |
Indíquense los avances respecto del establecimiento de un mecanismo nacional que dé refugio a las mujeres víctimas de la violencia, de conformidad con la Ley núm. 1257 de 2008. | UN | يرجى بيان التطورات المتعلقة بإنشاء آلية وطنية تتيح الملاجئ للنساء ضحايا العنف، وفقاً للقانون 1257 لعام 2008. |
Determinación de los rasgos generales del establecimiento de un mecanismo nacional de recuperación y salvaguardia de las fuentes " huérfanas " o mal controladas en los territorios nacionales; | UN | 2-2 وضع الخطوط العريضة لإنشاء آلية وطنية لاسترداد المصادر " اليتيمة " أو التي تخضع لرقابة غير سليمة في إقليمها وتأمينها؛ |
La Conferencia de Beijing y la ratificación de la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer fueron el punto de partida del desarrollo y el adelanto de las mujeres; esos dos acontecimientos alentaron el establecimiento de un mecanismo nacional encargado de velar por la igualdad entre los sexos. | UN | كان انعقاد مؤتمر بيجين والتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بمثابة نقطة انطلاق نحو تطور المرأة وتقدمها، حيث أفضيا إلى وضع آلية وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين. |
Se están realizando gestiones para el establecimiento de un mecanismo nacional que facilite la transparencia y apertura en el funcionamiento de los establecimientos penitenciarios. | UN | وقال إنه يجري العمل بالنسبة لمسألة إنشاء آلية وطنية لتوفير الشفافية والانفتاح في المرافق الإصلاحية. |
Nueva Zelandia agregó que la disposición del país a estudiar el establecimiento de un mecanismo nacional de derechos humanos era un paso en la buena dirección. | UN | وأضافت نيوزيلندا بأن ما أبان عنه البلد من رغبة في النظر في إنشاء آلية وطنية لحقوق الإنسان يشكِّل خطوة إيجابية. |
Además, pese al establecimiento de un mecanismo nacional de coordinación, la colaboración efectiva entre los ministerios competentes y otros agentes esenciales en la esfera de la discapacidad sigue siendo limitada. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالرغم من إنشاء آلية وطنية للتنسيق، هناك القليل من التنسيق الفعلي بين الوزارات المعنية وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية في قطاع شؤون الإعاقة. |
Además, pese al establecimiento de un mecanismo nacional de coordinación, la colaboración efectiva entre los ministerios competentes y otros agentes esenciales en la esfera de la discapacidad sigue siendo limitada. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالرغم من إنشاء آلية وطنية للتنسيق، هناك القليل من التنسيق الفعلي بين الوزارات المعنية وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية في قطاع شؤون الإعاقة. |
Destacó el establecimiento de un mecanismo nacional de derechos humanos, una mayor colaboración con la sociedad civil y unas modificaciones legislativas positivas. | UN | وسلطت الضوء على إنشاء آلية وطنية لحقوق الإنسان، والشراكة المتنامية مع المجتمع المدني، والتعديلات التشريعية الإيجابية. |
:: El establecimiento de un mecanismo nacional de lucha contra la trata de personas; | UN | :: إنشاء آلية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، |
5. Promoviendo el establecimiento de un mecanismo nacional de derechos humanos para coordinar, al más alto nivel posible, los organismos de derechos humanos existentes, así como las leyes, programas y políticas que tienen importancia para los derechos humanos. | UN | 5 - بتشجيع إنشاء آلية وطنية لحقوق الإنسان من أجل التنسيق على أعلى مستوى بين الوكالات العاملة في مجال حقوق الإنسان، وكذلك تنسيق القوانين والبرامج والسياسات التي لها تأثيرها على حقوق الإنسان. |
Indíquense los avances respecto del establecimiento de un mecanismo nacional que dé refugio a las mujeres víctimas de la violencia, de conformidad con la Ley Nº 1257 de 2008. | UN | ويرجى بيان التطورات المتعلقة بإنشاء آلية وطنية تتيح الملاجئ للنساء ضحايا العنف، وفقاً للقانون 1257(2008). |
El Comité celebra el rápido establecimiento de un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros y el establecimiento de la Defensoría del Pueblo, encargada de investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer, y de formular recomendaciones para reparar esas violaciones. | UN | 56 - وترحب اللجنة بالقيام مبكرا بإنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وبإنشاء مؤسسة محامي الشعب (أمين المظالم) التي يحق لها أن تحقق في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة، وإصدار توصيات لمعالجة هذه الانتهاكات. |
El Comité celebra el rápido establecimiento de un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros y el establecimiento de la Defensoría del Pueblo, encargada de investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer, y de formular recomendaciones para reparar esas violaciones. | UN | 56 - وترحب اللجنة بالقيام مبكرا بإنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وبإنشاء مؤسسة محامي الشعب (أمين المظالم) التي يحق لها أن تحقق في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة، وإصدار توصيات لمعالجة هذه الانتهاكات. |
Determinación de los rasgos generales del establecimiento de un mecanismo nacional de recuperación y salvaguardia de las fuentes " huérfanas " o mal controladas en los territorios nacionales; | UN | 2-2 وضع الخطوط العريضة لإنشاء آلية وطنية لاسترداد المصادر " اليتيمة " أو التي تخضع لرقابة غير سليمة في إقليمها وتأمينها؛ |
99.13 Proseguir sus esfuerzos para concluir cuanto antes el procedimiento jurídico de establecimiento de un mecanismo nacional de prevención (Honduras); | UN | 99-13- مواصلة جهودها للانتهاء فوراً من الإجراءات القانونية لإنشاء آلية وطنية للوقاية (هندوراس)؛ |
El compromiso continuo facilitará la construcción de la memoria institucional dentro del Estado y podrá conducir al establecimiento de un mecanismo nacional permanente de notificación, la implementación y el compromiso con los mecanismos de las Naciones Unidas de derechos humanos, incluidos los órganos creados en virtud de los tratados. | UN | وستعمل المشاركة المستمرة على تسهيل بناء ذاكرة مؤسسية داخل الدولة وربما يؤدي إلى وضع آلية وطنية دائمة لإعداد التقارير والتنفيذ والمشاركة مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وكذلك مع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان. |
Adoptar medidas para evitar que se inflijan torturas y malos tratos en los lugares de reclusión, entre ellas el establecimiento de un mecanismo nacional independiente de prevención de la tortura (España). | UN | اتخاذ تدابير تضمن عدم وقوع حالات تعذيب وسوء معاملة في أماكن الاحتجاز، ومن بينها استحداث آلية وطنية مستقلة لمكافحة التعذيب (إسبانيا). |
El proceso de examen de mitad de período duró un promedio de entre cinco y seis meses, y, en general se inició con el establecimiento de un mecanismo nacional como un comité directivo o un grupo de trabajo, y/o con la contratación de consultores nacionales para preparar un documento de antecedentes. | UN | وفي المتوسط، تستغرق عملية استعراض منتصف المدة من 5 إلى 6 أشهر تقريبا، وتبدأ عادة بإنشاء جهاز وطني يتخذ شكل لجنة توجيهية أو فرقة عمل و/أو بتوظيف مستشارين وطنيين لإعداد وثيقة المعلومات الأساسية. |
El Comité recomienda que, a pesar de las dificultades económicas asociadas con la transición, el Gobierno conceda prioridad al establecimiento de un mecanismo nacional sólido y efectivo que cuente con los recursos financieros y humanos necesarios para el adelanto de la mujer en Bulgaria. | UN | ١٥٢ - وتوصي اللجنة بأن تعطي الحكومة أولوية ﻹنشاء جهاز وطني قوي وفعال، يزود بالموارد المالية والبشرية الكافية، للنهوض بوضع المرأة في بلغاريا، وذلك على الرغم من الصعوبات الاقتصادية المرتبطة بفترة الانتقال التي يمر بها البلد. |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre la aprobación de una nueva ley y el establecimiento de un mecanismo nacional para la igualdad entre las mujeres y los hombres. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن اعتماد قانون جديد وإنشاء آلية وطنية للمساواة بين وضعي المرأة والرجل. |