El establecimiento de una base de datos central en el Departamento de Asuntos Humanitarios es un paso en la dirección correcta. | UN | وإن إنشاء قاعدة بيانات مركزية في إدارة الشؤون اﻹنسانية خطوة في الاتجاه السليم. |
En un futuro inmediato podrá verse el establecimiento de una base de datos electrónica con todos los datos los seguros existentes en los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن يشهد المستقبل العاجل إنشاء قاعدة بيانات الكترونية تدرج كل بيانات التأمين المتاحة من البلدان النامية. |
También consideramos importante el establecimiento de una base de datos central sobre remoción de minas, que reuniría toda la información pertinente. | UN | كذلك نرى ضرورة إنشاء قاعدة بيانات مركزية لإزالة اﻷلغام تقوم بتجميع كل المعلومات ذات الصلة. |
Asimismo, recomendó el establecimiento de una base de datos que recoja la doctrina y otras informaciones básicas sobre las políticas de competencia en América Latina y el Caribe. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بإنشاء قاعدة بيانات لتخزين المعلومات عن مذاهب سياسات المنافسة وغيرها من المعلومات اﻷساسية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
El establecimiento de una base de datos indicadores de las prioridades y el seguimiento de los resultados de las conferencias a nivel nacional es un resultado importante del sistema de evaluación común. | UN | وأحد النتائج الرئيسية للتقييم القطري المشترك وضع قاعدة بيانات إرشادية فيما يتعلق بالأولويات الوطنية ومتابعة المؤتمرات. |
Además dio las gracias a las tres organizaciones que habían preparado el estudio de viabilidad sobre el establecimiento de una base de datos sobre cuestiones relacionadas con las minorías. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وجه شكره للمنظمات الثلاث التي أعدت دراسة الجدوى بشأن إنشاء قاعدة بيانات عن قضايا الأقليات. |
Una iniciativa que se está aplicando en la región de los Estados árabes comprende el establecimiento de una base de datos comparables para supervisar y evaluar la incorporación de la perspectiva de género. | UN | وهناك مبادرة في المنطقة العربية تشمل إنشاء قاعدة بيانات قابلة للمقارنة لرصد وتقييم إدماج نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية. |
:: establecimiento de una base de datos de información para la justicia penal nacional. | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات وطنية لمعلومات العدالة الجنائية. |
establecimiento de una base de datos para la lista de guardia de 100 personas en apoyo del Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas (UNSAS) | UN | إنشاء قاعدة بيانات تضم قائمة من 100 شخص قيد الطلب لدعم نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية |
establecimiento de una base de datos nacional de estadísticas y análisis de las violaciones de los derechos humanos en Liberia | UN | إنشاء قاعدة بيانات ليبرية وطنية لإحصاءات وتحليل انتهاكات حقوق الإنسان |
Una vez que se haya aprobado el Convenio, se prevé el establecimiento de una base de datos con fines de seguimiento de esos informes. | UN | ويُتوخى إنشاء قاعدة بيانات لرصد التقارير ما إن يتم اعتماد الاتفاقية. |
Una vez que el Convenio sea aprobado, se prevé el establecimiento de una base de datos para el seguimiento de tales informes. | UN | ومن المتوقع بعد اعتماد الاتفاقية إنشاء قاعدة بيانات لرصد هذه التقارير. |
Ese programa prevé el establecimiento de una base de datos de más de 300 proyectos y acciones en diversos sectores de nuestra vida nacional en todo el territorio. | UN | ويتيح هذا البرنامج إنشاء قاعدة بيانات لأكثر من 300 مشروع وإجراء في مختلف قطاعات حياتنا الوطنية وفي أنحاء الإقليم كافة. |
También se ha creado un mecanismo encargado de hacer un registro e inventario sistemáticos de su propiedad cultural, mediante el establecimiento de una base de datos sobre legislación cultural. | UN | كما أنشأت إثيوبيا جهازا للحصر والتسجيل المنتظمين لممتلكاتها الثقافية من خلال إنشاء قاعدة بيانات للتشريعات الثقافية. |
:: establecimiento de una base de datos para supervisar y evaluar las políticas vigentes en la esfera de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer; | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات لرصد وتقييم السياسات القائمة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
El establecimiento de una base de datos central facilitaría este empeño considerablemente. | UN | وسيساعد إنشاء قاعدة بيانات مركزية كثيرا في هذا الجهد. |
Deberían ser objeto de una consideración detenida las recomendaciones del Grupo de Trabajo, con inclusión de las relativas al establecimiento de una base de datos sobre las prácticas idóneas referentes a las minorías y sobre los procedimientos de recurso existentes. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل وضمنها التوصيات ذات الصلة بإنشاء قاعدة بيانات عن الممارسات الطيبة فيما يتعلق باﻷقليات، وبآليات الانتصاف القائمة. |
Sin lugar a dudas, el establecimiento de una base de datos sobre salud es una prioridad y todavía no se ha realizado. | UN | ومن الواضح أن وضع قاعدة بيانات صحية يمثل أولوية عليا، وهي عملية ما زال يتعين تحقيقها. |
establecimiento de una base de datos con información recopilada de la región, para facilitar el acceso a los datos. | UN | إقامة قاعدة بيانات بالمعلومات المجمعة من الإقليم لتيسر الحصول على البيانات. |
Ya se está trabajando, con el apoyo de Umoja, en el establecimiento de una base de datos provisional para la reunión de esa información. | UN | ويجري بالفعل، بدعم من فريق أوموجا، العمل على تطوير قاعدة بيانات قائمة بذاتها لتجميع هذه السجلات. |
La UNESCO ha apoyado el establecimiento de una base de datos para el Consorcio del África Meridional para supervisar la calidad de la educación y la Iniciativa del SADC para mejorar la capacidad regional en materia de política educativa. | UN | وقدمت اليونسكو دعما لإنشاء قاعدة بيانات لتجمع الجنوب الأفريقي المعني برصد نوعية التعليم، وقدمت دعما لمبادرة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن تحسين القدرات الإقليمية في مجال السياسة التعليمية. |
establecimiento de una base de datos sobre indicadores económicos y de productividad | UN | بناء قاعدة بيانات خاصة بالإنتاجية والمؤشّرات الاقتصادية |
Se inició el establecimiento de una base de datos sobre cultivos ilícitos. | UN | وبدأ انشاء قاعدة بيانات عن الزراعة غير المشروعة . |
Se ha emprendido la labor de elaborar una base de datos computadorizada sobre las medidas que afectan el comercio de los servicios empresariales y de profesiones liberales, como parte de la labor general de la UNCTAD de establecimiento de una base de datos sobre medidas que afectan el comercio de servicios. | UN | وبدأ العمل في إنشاء قاعدة البيانات الحاسوبية الخاصة بالتدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات التجارية والمهنية. ويشكل هذا العمل جزءا من أعمال اﻷونكتاد الشاملة بشأن اقامة قاعدة للبيانات المتعلقة بالتدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات. |
e) El establecimiento de una base de datos e información estadística puesta en función del desarrollo en el plano regional; | UN | )ﻫ( إنشاء قاعدة للبيانات وللمعلومات اﻹحصائية لخدمة التنمية الصناعية على الصعيد اﻹقليمي؛ |
Algunas de las propuestas de la Comisión, como el establecimiento de una base de datos para la contratación, parecen interesantes. | UN | وذكر أن بعض مقترحات اللجنة مثل إنشاء مصرف بيانات للتوظيف تبعث على الاهتمام. |
:: Establecimiento de planes nacionales y regionales de inscripción, elaboración y puesta en práctica de procedimientos y programas de capacitación nacionales y regionales y establecimiento de una base de datos del padrón electoral | UN | :: وضع خطط تسجيل وطنية وإقليمية، ووضع وتنفيذ إجراءات وبرامج تدريب على الصعيدين الوطني والإقليمي وإنشاء قاعدة بيانات لقيد الناخبين |
:: establecimiento de una base de datos sobre la lista de guardia de 100 personas en apoyo del Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas. | UN | إعداد قاعدة بيانات تشمل إدراج أسماء 100 شخص على قائمة استدعاء دعما لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية |
El grupo de tareas convino en elaborar un plan de trabajo que incluía el acopio de información, el establecimiento de una base de datos de especialistas regionales para la formación de redes y un programa de capacitación con estudios de casos. | UN | واتفقت فرقة العمل على وضع خطة عمل تشمل جمع المعلومات وانشاء قاعدة بيانات بالمواهب الاقليمية من أجل اقامة شبكة اتصالات فيما بينها ووضع منهاج تدريبـي مع دراسات حالات. |
b) Se han eliminado los costos del investigador y del biólogo de campo porque éstos no son necesarios para el establecimiento de una base de datos en relación con el sistema de información geográfica; | UN | (ب) وإلغاء تكاليف التعاقد مع باحث وبيولوجي ميداني بما أنهما غير ضروريين لتطوير قاعدة بيانات نظام المعلومات الجغرافية؛ |