"establecimiento de una corte penal internacional permanente" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة
        
    • بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة
        
    • ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة
        
    Esperamos que la creación de esos Tribunales demuestre ser un catalizador para el establecimiento de una corte penal internacional permanente. UN ونأمل أن يتكشف إنشاء هاتين المحكمتين عن كونه حافزا على إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Por consiguiente, Alemania adhiere enérgicamente al establecimiento de una corte penal internacional permanente. UN ولذلك، فإن ألمانيا ملتزمة بالمشاركة بنشاط في إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Felicitamos al número cada vez mayor de Estados que han trabajado con perseverancia desde entonces para asegurar el establecimiento de una corte penal internacional permanente, independiente y eficaz. UN ونحن نهنئ العدد المتزايد من الدول الذي عمل جاهدا منذ ذلك الحين لكفالة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة ومستقلة وفعالة.
    En el último período de sesiones del Comité Preparatorio se han realizado avances reales y las negociaciones sobre el establecimiento de una corte penal internacional permanente han entrado en una etapa decisiva. UN ٧ - وأضاف قائلا إن تقدما حقيقيا قد أحرز في آخر دورة للجنة التحضيرية، ودخلت المفاوضات المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة مرحلة حاسمة في الوقت الراهن.
    Bulgaria respalda firmemente el establecimiento de una corte penal internacional permanente que vele por la estabilidad, la uniformidad y la coherencia del derecho penal internacional a los efectos de su aplicación. UN ٦٧ - وذكر أن بلغاريا ملتزمة بقوة بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة قادرة على تأمين الاستقرار والانسجام والثبات في تطبيق القانون الجنائي الدولي.
    1. El Gobierno de Suiza da las gracias a la Comisión de Derecho Internacional por haber finalizado rápidamente la elaboración de un proyecto de convención multilateral general sobre el establecimiento de una corte penal internacional permanente. UN ١ - تود الحكومة السويسرية أن تعرب عن امتنانها للجنة القانون الدولي لتمكنها من الانتهاء بسرعة من صياغة مشروع لاتفاقية عامة متعددة اﻷطراف ترمي الى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    El establecimiento de una corte penal internacional permanente no puede entrañar la reforma de ese u otro Artículo de la Carta, ya que es fundamental que no se vean obstaculizados los esfuerzos que realiza el Consejo de Seguridad para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ويجب ألا يؤدي إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة إلى تعديل تلك المادة أو أي من مواد الميثاق اﻷخرى ﻷن من الضروري ألا تعرقل جهود مجلس اﻷمن الرامية إلى حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    También fue importante la recomendación formulada a la Asamblea para que convoque una conferencia diplomática de plenipotenciarios en Roma el año venidero para el establecimiento de una corte penal internacional permanente. UN وممــا كانـــت لــه أهميـــة أيضـــا التوصية للجمعية بعقد مؤتمر دبلوماسي للوزراء المفوضين في روما العام المقبل من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Al concluir el período que se examina, los delegados reunidos en Roma para negociar el establecimiento de una corte penal internacional permanente concertaron un tratado con ese fin. UN وقرب نهاية الفترة المشمولة بالتقرير قامت الوفود التي تجمعت في روما للتفاوض بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة بعقد معاهدة لتحقيق هذه الغاية.
    Al celebrar el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, nada reviste más importancia que el establecimiento de una corte penal internacional permanente. UN وإذ نحتفل بمرور خمسين عاما على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، لا نجد موضوعا أعظم مغزى من إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    establecimiento de una corte penal internacional permanente UN إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة
    El establecimiento de los tribunales especiales para la ex Yugoslavia y para Rwanda y la aprobación del Estatuto de Roma para el establecimiento de una corte penal internacional permanente, son adelantos importantes en esa dirección. UN ومن الخطوات المهمة المتخذة في هذا الصدد إنشاء المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، واعتماد نظام روما الأساسي بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    El solo hecho de que después de tan corto plazo la Corte se encuentre ya investigando y haya iniciado procedimientos jurídicos en cuatro situaciones confirma que el establecimiento de una corte penal internacional permanente era un acontecimiento que mucho se necesitaba para el derecho internacional. UN ويؤكد بدء المحكمة، بعد فترة قصيرة من الوقت، لعمليات التحقيق والإجراءات القانونية في أربع حالات، في حد ذاته، أن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة كان تطوراً في القانون الدولي تدعو الحاجة الماسة إليه.
    En lo concerniente a los aspectos procesales de la cuestión, queda claro que el establecimiento de una corte penal internacional permanente puede plantear graves problemas políticos y técnicos. UN ٢٢ - وفيما يتعلق بالجوانب اﻹجرائية للمسألة، قال إنه أصبح واضحا أن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة يطرح مشاكل سياسية وتقنية صعبة.
    El establecimiento de una corte penal internacional permanente para juzgar a los autores de los crímenes más graves que causan preocupación internacional y, de esa manera, contribuir a una solución institucionalizada del triste legado de esos crímenes, es una idea muy poderosa. UN ١٣ - وإنها لفكرة عظيمة فكرة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة لمحاكمة المسؤولين عن ارتكاب أكثر الجرائم خطورة التي أثارت قلقا دوليا، مقدمة بذلك حلا مؤسسيا لما تُخلفه هذه الجرائم من آثار محزنة.
    El Sr. HAMID (Pakistán) dice que, como factor de disuasión para que no se cometan en el futuro crímenes como los que determinaron la creación de los tribunales especiales para la ex Yugoslavia y Rwanda, el Pakistán presta apoyo al establecimiento de una corte penal internacional permanente. UN ١ - السيد حامد )باكستان(: قال إن باكستان تؤيد إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة لمنع حدوث جرائم في المستقبل كالجرائم التي دعت إلى إنشاء المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    El Sr. SCHEFFER (Estados Unidos de América) dice que está de acuerdo con el establecimiento de una corte penal internacional permanente porque no deben seguir actuando con impunidad los autores de violaciones graves y masivas del derecho internacional humanitario. UN ٥٠ - السيد شيفر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفده يؤيد إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة ﻷن من يرتكبون الانتهاكات الخطيرة والواسعة النطاق ضد القانون اﻹنساني الدولي يجب ألا يفلتوا من العقاب.
    1997 Disertante en la Conferencia Internacional para el establecimiento de una corte penal internacional permanente patrocinada por la campaña internacional " No Peace Without Justice " en pro del establecimiento de una corte penal internacional permanente antes de 1998 y del Gobierno de Malta. UN مقدم ورقة بحث في المؤتمر الدولي المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة الذي عُقد تحت رعاية الحملة الدولية التي شنتها منظمة " لا سلام دون عدالة " لإنشاء محكمة جنائية دولية بحلول عام 1998 وحكومة مالطة، مالطة.
    La Corte Penal Internacional. El empeño del Representante Especial durante las deliberaciones sobre el establecimiento de una corte penal internacional permanente estribaban en que los intereses y la protección máxima de los niños afectados por los conflictos armados sirvieran de principios rectores al redactar el estatuto de la Corte. UN ٣٠ - المحكمة الجنائية الدولية: تركز اهتمام الممثل الخاص خلال المداولات المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة على كفالة أن يكون " ضمان أفضل مصلحة " ، و " توفير أقصى حماية " لﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح هما المبدآن اللذان يوجهان صياغة النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الدائمة.
    ii) Participación en actividades del sistema de las Naciones Unidas. Discurso anual del Presidente ante la Asamblea General, participación en reuniones sobre la función del Tribunal Internacional en el sistema de las Naciones Unidas, suministro del servicio de Sala de Apelaciones al Tribunal Penal Internacional para Rwanda y participación en deliberaciones sobre el establecimiento de una corte penal internacional permanente. UN ' ٢` المشاركة في اﻷنشطة الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة: الخطاب السنوي الذي يلقيه رئيس المحكمة أمام الجمعية العامة، والمشاركة في الاجتماعات المتعلقة بدور المحكمة الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وتوفير دائرة الاستئناف للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمشاركة في المناقشات المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Una de las razones por las que los Estados Unidos han respaldado tan enérgicamente al Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia es el precedente crítico que constituye para el establecimiento de una corte penal internacional permanente. UN من بين أسباب دعم الولايات المتحدة القوي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أنها تمثل سابقة بالغة اﻷهمية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more