"establecimiento de una dependencia de apoyo para" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء وحدة لدعم
        
    • إنشاء وحدة دعم
        
    • بإنشاء وحدة دعم
        
    El establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención podría contribuir a lograr el objetivo de un cumplimiento eficaz de la Convención. UN ويمكن أن يؤدي إنشاء وحدة لدعم تطبيق الاتفاقية إلى تحقيق هدف التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    El establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención deberá contribuir también a la durabilidad y a la estabilidad del proceso. UN كما أن إنشاء وحدة لدعم تطبيق الاتفاقية يجب أن يسهم في أهمية واستمرارية هذه العملية.
    Proyecto de decisión sobre el establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención UN مشروع مقرر بشأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية
    El Sr. Ali Rao observa también que una cuestión como el establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención debe decidirse en una Conferencia de Examen. UN ولاحظ، من جهة أخرى، أن مسألة مثل إنشاء وحدة دعم تطبيق الاتفاقية كان يجب أن تكون محل قرار يتخذ في إطار مؤتمر استعراضي.
    1. En la Tercera Reunión de los Estados Partes (3REP), celebrada del 18 al 21 de septiembre de 2001, los Estados Partes suscribieron el Documento del Presidente sobre el establecimiento de una dependencia de apoyo para la Aplicación de la Convención (DAA) y convinieron en encomendar un mandato al CIDHG para que estableciera la DAA. UN 1- أقرت الدول الأطراف، خلال الاجتماع الثالث المعقود في الفترة 18-21 أيلول/سبتمبر 2001، ورقة الرئيس بشأن إنشاء وحدة دعم التنفيذ ووافقت على تخويل المركز ولاية إنشاء الوحدة.
    Por otra parte, la Reunión ha subrayado la importancia de respaldar debidamente las actividades en el marco de la Convención y ha respaldado el establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación de este instrumento. UN وشدد الاجتماع كذلك على أهمية دعم الأنشطة المضطلع بها في إطار الاتفاقية دعماً ملائماً وأعرب عن تأييده إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    El Gobierno está dispuesto a compartir la información pertinente y las lecciones aprendidas de su experiencia nacional y respalda el establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación. UN ويسرّ حكومة بلده أن تضع رهن التصرف المعلومات المتصلة بالموضوع والدروس المستفادة من خبرتها الوطنية في هذا المضمار. وهي تؤيد إنشاء وحدة لدعم التنفيذ.
    Si bien no se opone al establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación, recuerda que la Subdivisión de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme también merece un mayor apoyo y asistencia con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وبالرغم من أن ليس لديه أي اعتراض على إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، فإن فرع جنيف لمكتب شؤون نزع السلاح يستحق أيضا المزيد من الدعم والمساعدة من ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    58. El establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación es otra manera de fortalecer la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN 58- وأضافت السيدة ميلار أن إنشاء وحدة لدعم التنفيذ وسيلة أخرى لتعزيز الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    60. El orador acoge favorablemente el plan de acción para promover la universalidad de la Convención y manifiesta su apoyo al proyecto de decisión relativo al establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación. UN 60- ورحب بخطة العمل الرامية إلى ترويج عالمية الاتفاقية وأعرب عن تأييده مشروع القرار بشأن إنشاء وحدة لدعم التنفيذ.
    87. El establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación debe ser objeto de un minucioso estudio habida cuenta de sus consecuencias financieras. UN 87- وينبغي إجراء دراسة دقيقة قبل إنشاء وحدة لدعم التنفيذ بسبب الآثار المالية المترتبة على ذلك.
    59. El Presidente invita a las delegaciones a reanudar el examen del proyecto de decisión revisado distribuido anteriormente sobre el establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación. UN 59- الرئيس دعا الوفود إلى استئناف النظر في مشروع المقرر المنقح بشأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية المعمَّم سابقاً.
    13. De conformidad con el Documento del Presidente sobre el establecimiento de una dependencia de apoyo para la Aplicación de la Convención (DAA) y el acuerdo concertado entre el Presidente de la 3REP y el Director del CIDHG, éste creó a finales de 2001 un fondo fiduciario voluntario para las actividades de la DAA. UN 13- وفقاً لورقة الرئيس بشأن إنشاء وحدة لدعم التنفيذ والاتفاق المبرم بين رئيس الاجتماع الثالث للدول الأطراف ومدير المركز، أنشأ المركز في نهاية عام 2001 الصندوق الاستئماني الطوعي لتمويل أنشطة الوحدة.
    Para que la aplicación y la universalización de la Convención continúen contando con todo el apoyo necesario, los Estados partes deben prever el establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación y una secretaría permanente especial para la Convención, de manera que se preserve tanto la memoria institucional como el proceso de este instrumento. UN وعلى الأطراف أن تسعى إلى إنشاء وحدة لدعم تطبيق الاتفاقية وإنشاء أمانة دائمة خاصة بالاتفاقية كي يتاح لتنفيذ الاتفاقية وعالميتها كل الدعم المطلوب، من أجل الحفاظ على الذاكرة المؤسسية لهذا الصك والعمليات التي تجري في إطاره.
    3. El PRESIDENTE recuerda la carta dirigida el 20 de octubre de 2008 a todas las Altas Partes Contratantes acerca de la propuesta de establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación. UN 3- وتطرق الرئيس بعد ذلك إلى الرسالة المؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الموجهة إلى جميع الأطراف المتعاقدة السامية بشأن مقترح إنشاء وحدة لدعم التنفيذ.
    13. El Sr. HEMMINGWAY (Australia) declara que su país respalda resueltamente el establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación. UN 13- السيد هيمنغواي (أستراليا) أعلن أن بلده يؤيد بشدة إنشاء وحدة دعم التنفيذ.
    Suiza respalda los esfuerzos en favor del establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención, puesto que esta necesita de una secretaría propiamente dicha que asegure la continuidad de la aplicación de los cinco Protocolos anexos, para lograr los objetivos establecidos en el Plan de acción para la universalización y para conservar su memoria institucional. UN وتؤيد سويسرا الجهود المبذولة من أجل إنشاء وحدة دعم لتطبيق الاتفاقية، لأن هذه الأخيرة تحتاج إلى أمانة تخصها لضمان الاستمرارية في تنفيذ البروتوكولات الملحقة بها، بلوغاً للأهداف التي تتوخاها خطة العمل لتحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وصوناً للذاكرة المؤسسية.
    12. De conformidad con el Documento del Presidente sobre el establecimiento de una dependencia de apoyo para la Aplicación de la Convención (DAA) y el acuerdo concertado entre los Estados Partes y el CIDHG, este último creó a finales de 2001 un fondo fiduciario voluntario para las actividades de la DAA. UN 12- وفقاً لورقة الرئيس بشأن إنشاء وحدة دعم التنفيذ والاتفاق المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الـدولي لإزالـة الألغـام للأغراض الإنسانية، أنشأ المركز صندوقاً استئمانياً طوعياً لأنشطة الوحدة في نهاية عام2001.
    12. De conformidad con el documento del Presidente de la REP3 sobre el establecimiento de una dependencia de apoyo para la Aplicación de la Convención (DAA) y el acuerdo concertado entre los Estados Partes y el CIDHG, este último creó a finales de 2001 un fondo fiduciario voluntario para las actividades de la DAA. UN 12- ووفقاً لورقة رئيس الاجتماع الثالث للدول الأطراف بشأن إنشاء وحدة دعم التنفيذ والاتفاق المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الـدولي لإزالـة الألغـام للأغراض الإنسانية، أنشأ المركز صندوقاً استئمانياً للتبرعات لفائدة أنشطة الوحدة في نهاية عام 2001.
    De conformidad con el documento del Presidente sobre el establecimiento de una dependencia de apoyo para la Aplicación de la Convención (DAA) y el acuerdo concertado entre los Estados Partes y el CIDHG, este último creó a finales de 2001 un Fondo Fiduciario Voluntario para las Actividades de la DAA. UN 10- ووفقاً لما جاء في ورقة الرئيس بشأن إنشاء وحدة دعم التنفيذ والاتفاق المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الـدولي لإزالـة الألغـام للأغراض الإنسانية، أنشأ المركز في أواخر عام 2001 صندوق تبرعات استئمانياً لأنشطة الوحدة.
    La Unión Europea respalda la propuesta del Presidente de que se someta a los Estados partes un proyecto de decisión sobre el establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención y exhorta a todos los Estados a que se sumen a este respaldo. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي مقترح الرئيس بشأن تقديم مشروع مقرر إلى الدول الأطراف يتعلق بإنشاء وحدة دعم لتنفيذ الاتفاقية ويطلب إلى الدول الأطراف كافة الاشتراك في تقديم هذا الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more