"establecimiento de una institución nacional de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق
        
    • بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق
        
    • لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق
        
    • إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق
        
    • إقامة مؤسسة وطنية لحقوق
        
    • إنشاء هيئة وطنية لحقوق
        
    • إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق
        
    • وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق
        
    Preguntó qué progresos se habían realizado en relación con el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos basada en los Principios de París, que había sido una de las promesas hechas al Consejo de Derechos Humanos. UN وسألت عن مدى التقدم الذي أحرزته هولندا في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تقوم على مبادئ باريس، علماً بأن إنشاءها كان واحداً من التعهدات التي قدمتها هولندا إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Dio las gracias a Suiza por la información proporcionada sobre la cuestión del establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وشكرت سويسرا على المعلومات التي قدمتها بشأن موضوع إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Preguntó qué progresos se habían realizado en relación con el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos basada en los Principios de París, que había sido una de las promesas hechas al Consejo de Derechos Humanos. UN وسألت عن مدى التقدم الذي أحرزته هولندا في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تقوم على مبادئ باريس، علماً بأن إنشاءها كان واحداً من التعهدات التي قدمتها هولندا إلى مجلس حقوق الإنسان.
    La Oficina del Alto Comisionado trabajó con organismos asociados, como el Consejo de Europa, por el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وعملت المفوضية من خلال المشروع مع شركاء من الوكالات، مثل مجلس أوروبا، فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Para el verano se prevé la adopción de una decisión oficial del Gobierno sobre el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN ويتوقع أن تتخذ الحكومة الهولندية خلال هذه الصائفة قراراً رسمياً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمشياً مع مبادئ باريس.
    Preguntó la opinión del país sobre el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París e hizo una recomendación. UN وطلبت الهند آراء سلوفينيا فيما يخص إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. وقدّمت الهند توصية.
    ii) Inclusión en el proyecto de constitución de una disposición relativa al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos o aprobación de una ley a tal efecto por el Parlamento UN ' 2` إدراج حكم بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في مشروع الدستور أو اعتماد البرلمان قانونا في هذا الشأن
    :: Diez consultas con partes interesadas nacionales respecto al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos UN :: إجراء 10 مشاورات مع أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان
    Elogió el plan nacional de acción en favor de los derechos humanos esbozado en 2010, en el que se planteaba el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وأثنت على خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان التي وُضعت في عام 2010 والتي تطرقت إلى موضوع إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    El resultado de la consulta determinaría el camino a seguir hacia el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وستحدِّد نتيجة المشاورة الخطوة المقبلة باتجاه إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Nueva Zelandia también celebró el compromiso de Palau y su labor en curso respecto del establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN ورحبت نيوزيلندا أيضاً بالتزام بالاو وبالعمل الجاري من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Consideró alentador que se hubieran aceptado dos recomendaciones sobre los mecanismos vigentes de promoción y protección de los derechos humanos y el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وتشجعت الجزائر بقبول توصيتين بشأن الآليات القائمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Tomó nota de los preparativos para el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN ولاحظت التحضيرات من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Observó que las limitaciones técnicas y financieras impedían el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN ولاحظت القيود التقنية والمالية التي تعيق إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    El Comité recomienda que el Estado parte acelere el proceso de establecimiento de una institución nacional de derechos humanos plenamente conforme a los Principios de París. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس.
    También celebró la aceptación de la recomendación relativa al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وقالت إنها تنظر أيضاً باستحسان إلى قبولها التوصية التي تتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Alentó a Turquía a acelerar el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وشجعت تركيا على التعجيل بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Celebró el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos, prevista para 2012, y ofreció su asistencia. UN ورحّبت إندونيسيا بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان من المقرر أن تبدأ عملها في عام 2012، وعرضت مساعدتها.
    Mencionó el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos y la adopción de medidas de lucha contra la trata de personas. UN وأحاطت جنوب السودان علماً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وبالتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Los resultados de la consulta determinarán los pasos sucesivos hacia el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos: UN وستحدد نتيجة هذه المشاورات الإجراءات التي ستتبع لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Se ha proporcionado asesoramiento jurídico y elaborado un proyecto rector preliminar para respaldar el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وقُدّمت المشورة القانونية وصُمّم مشروع جامع لدعم إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La OADCH también se esforzará POR trabajar con EL Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en la elaboración de un plan de acción nacional para los derechos humanos y el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN كما ستسعى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى العمل مع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على وضع خطة عمل وطنية من أجل حقوق الإنسان وعلى إقامة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    8. Al Comité le preocupa el retraso registrado en el Estado parte en el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos (art. 2). UN 8- يساور اللجنة القلق إزاء تأخر الدولة الطرف في إنشاء هيئة وطنية لحقوق الإنسان (المادة 2).
    82. México tomó nota con reconocimiento de los esfuerzos de Namibia por promover y garantizar el respeto de los derechos humanos, en particular sus esfuerzos en la transición a una democracia parlamentaria, y tomó nota del establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN 82- وأشادت المكسيك بالجهود التي تبذلها ناميبيا لتعزيز حقوق الإنسان وضمان احترامها، لا سيما جهود الانتقال إلى ديمقراطية برلمانية وأشارت إلى إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Encomió el esfuerzo del Gobierno de transición por promover los derechos humanos a nivel legislativo e institucional, por ejemplo con la aprobación de una ley de justicia de transición y el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وأشاد المغرب بالجهود المبذولة من الحكومة الانتقالية من أجل تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين التشريعي والمؤسسي، ومن بين تلك الجهود اعتماد قانون العدالة الانتقالية وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more