"establecimiento del centro" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء مركز
        
    • إنشاء المركز
        
    • بإنشاء المركز
        
    • بإنشاء مركز
        
    • انشاء المركز
        
    • بانشاء المركز
        
    • تأسيس المركز
        
    • لإنشاء المركز
        
    • إقامة مركز
        
    • انشاء مركز
        
    • تطوير آلية
        
    • تطوير مركز
        
    • إنشاء هذا المركز
        
    • تأسيس مركز
        
    • بإنشاء المرفق
        
    establecimiento del Centro nacional de tecnología alimentaria y de investigación y desarrollo en materia de control de calidad de Beijing UN إنشاء مركز بكين الوطني للبحث والتطوير في مجال تكنولوجيا اﻷغذية وضبط الجودة
    Se han preparado planes para el establecimiento del Centro de Vigilancia y Verificación Permanentes de Bagdad. UN وقد وضعت الخطط من أجل إنشاء مركز بغداد للرصد والتحقق المستمرين.
    Ello culminó con el establecimiento del Centro Regional de Seguridad Marítima en África Central (CRESMAC), que tiene su sede en Pointe-Noire (Congo). UN وقد أفضى ذلك إلى إنشاء المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا، الذي يوجد مقره في بوانت نوار، بالكونغو.
    El Ecuador confía en que las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general prestarán apoyo para el establecimiento del Centro. UN وأعرب عن أمل إكوادور في أن يلقى إنشاء المركز الدعم من اﻷمم المتحدة ومن المجتمع الدولي بعامة.
    a) Protocolo de la reunión de plenipotenciarios, convocada nuevamente, sobre el establecimiento del Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología. UN البروتوكول المتعلق باجتماع المفوضين المنعقد مجددا والمعني بإنشاء المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيـا الحيوية.
    Asimismo ha cooperado con la Oficina de asuntos del espacio ultraterrestre para el establecimiento del Centro Regional de Educación en Ciencia y Tecnología Espaciales. UN وتعاونت اللجنة مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إنشاء مركز إقليمي لعلوم الفضاء وتعليم التكنولوجيا.
    establecimiento del Centro nacional de tecnología alimentaria y de investigación y desarrollo en materia de control de calidad de Beijing UN إنشاء مركز بكين الوطني للبحث والتطوير في مجال تكنولوجيا اﻷغذية ومراقبة الجودة
    Estas dos medidas conducirán al establecimiento del Centro de procesamiento de documentos. UN وستؤدي هاتان المبادرتان إلى إنشاء مركز التجهيز.
    establecimiento del Centro Nacional de Tecnología Alimentaria y Desarrollo de Investigaciones en Control de Calidad (Beijing) UN إنشاء مركز بيجين الوطني لتطوير بحوث التكنولوجيا ومراقبة الجودة في مجال الأغذية
    establecimiento del Centro Nacional de Tecnología Alimentaria y Desarrollo de Investigaciones en Control de Calidad (Beijing) UN إنشاء مركز بيجين الوطني لتطوير بحوث التكنولوجيا ومراقبة الجودة في مجال الأغذية
    Asimismo, ha contribuido al establecimiento del Centro de Lucha contra el Terrorismo creado por la Comunidad de Estados Independientes, y se está estableciendo en el marco de la Organización de Cooperación de Shangai un mecanismo análogo. UN وقد ساهمت في إنشاء مركز مكافحة الإرهاب في رابطة الدول المستقلة وفي آلية مماثلة يتم إنشاؤها ضمن إطار منظمة تعاون شنغهاي.
    Desde el establecimiento del Centro Subregional, la CEEAC ha participado activamente en el inicio de actividades y programas del Centro. UN ومنذ إنشاء المركز دون الإقليمي، تشارك الجماعة بنشاط في بدء أنشطة المركز وبرامجه.
    26/30-C establecimiento del Centro Cultural Islámico en Moroni UN إنشاء المركز الثقافي الإسلامي في مروني بجمهورية القمر الاتحادية الإسلامية
    establecimiento del Centro Cultural Islámico en Moroni UN إنشاء المركز الثقافي الإسلامي في مروني
    La Asociación cumplió un papel decisivo en el establecimiento del Centro Internacional para la Producción Más Limpia y el Desarrollo Sostenible (CITELDES) en Veracruz (México), en 1996. UN ولعبت الرابطة دورا هاما في إنشاء المركز الدولي للإنتاج النظيف والتنمية المستدامة في فيراكروز، المكسيك، عام 1996.
    :: El establecimiento del Centro regional de lucha contra el tráfico ilícito de armas, drogas, el contrabando y la emigración ilegal. UN :: إنشاء المركز الإقليمي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والتهريب والهجرة غير الشرعية.
    Durante 2006 se celebrará una reunión de planificación sobre el establecimiento del Centro. UN وسوف يُعقد اجتماع تخطيطي خلال عام 2006 بشأن إنشاء المركز.
    Protocolo de la continuación de la Reunión de Plenipotenciarios para el establecimiento del Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología. UN البروتوكول المتعلق باجتماع المفوضين المستأنف المعني بإنشاء المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية.
    Se propone el establecimiento del Centro de Información Financiera para promulgar la normativa sobre el blanqueo de dinero. UN ويقصد بإنشاء مركز المعلومات المالية سن اللوائح المتعلقة بغسل الأموال.
    El establecimiento del Centro Nacional de Teleobservación de Jos ha despertado el interés de los científicos por esa disciplina. UN وعزز انشاء المركز الوطني للاستشعار عن بعد في جوس اهتمام اﻷوساط اﻷكاديمية في هذا النظام .
    69. El orador acoge con beneplácito el establecimiento del Centro Regional de Desarrollo Industrial en Nigeria. UN 69- ورحب في ختام حديثه بانشاء المركز الاقليمي للتنمية الصناعية في نيجيريا.
    Se envió a Yaundé una misión de evaluación de las necesidades para celebrar consultas con asociados subregionales sobre el establecimiento del Centro. UN وقد أرسلت بعثة إلى ياؤندي لتقييم الاحتياجات كي تعقد مشاورات مع الشركاء دون الإقليميين بشأن تأسيس المركز.
    fiduciario de cooperación técnica para el establecimiento del Centro Internacional de Tecnología Ambiental en el Japón GWL UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لإنشاء المركز الدولي لتكنولوجيا البيئة في اليابان
    Las fuerzas armadas canadienses desempeñaron un papel clave en el establecimiento del Centro Camboyano de Remoción de Minas. UN وقد اضطلع أفراد القوات الكندية بدور رئيسي في إقامة مركز العمل الكمبودي المتعلق باﻷلغام.
    establecimiento del Centro de Programas para la Mujer de Dera ' a, República Árabe Siria UN انشاء مركز برامج المرأة، الجمهورية العربية السورية، درعا
    S11 establecimiento del Centro de intercambio de información: facilitar el acceso en línea a la información y los servicios que puedan ayudar a las Partes a aplicar el Convenio. UN تطوير آلية تبادل المعلومات: تهيئة إمكانية الحصول على المعلومات والتسهيلات التي تساعد الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    :: establecimiento del Centro de Europa Sudoriental para Niños Desaparecidos y Explotados. UN :: تطوير مركز جنوب شرق أوروبا للأطفال المفقودين والمعرضين للاستغلال.
    Se informó a la Comisión de que, transcurridos dos años desde el establecimiento del Centro regional, seguía siendo demasiado prematuro evaluar la eficacia de la medida. UN وأُبلغت اللجنة أنه بعد مرور سنتين على إنشاء هذا المركز الإقليمي، ما زال الوقت مبكرا للحكم على مدى فعالية هذا الإجراء.
    Recordando la resolución 58/5, de 22 de mayo de 2002, de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico sobre el establecimiento del Centro de Ingeniería y Maquinaria Agrícolas para Asia y el Pacífico, UN إذ يشير إلى قرار اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ 58/5 المؤرخ 22 أيار/مايو 2002، بشأن تأسيس مركز الهندسة والأجهزة الزراعية لآسيا والمحيط الهادئ،
    El análisis financiero se basó en los costos relacionados con el establecimiento del Centro. UN وبني التحليل المالي على التكاليف المرتبطة بإنشاء المرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more