Complace al orador que desde el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos esa posición se haya vuelto virtualmente universal. | UN | وأعرب عن سروره لأن هذا الموقف قد أصبح في الواقع عالميا منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
Si bien hemos alcanzado un progreso tangible en algunas esferas, como el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz, aún debemos avanzar en otras. | UN | وبينما أحرزنا تقدما ملموسا في بعض الجوانب، مثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، إلا أنه ما زال يتعين علينا إحراز تقدم في جوانب أخرى. |
El establecimiento del Consejo de Derechos Humanos constituye el avance y la actualización más trascendente del marco institucional de los derechos humanos en el ámbito multilateral durante de las últimas décadas. | UN | ويشكل إنشاء مجلس حقوق الإنسان أهم تقدم واستكمال لإطار العمل المؤسسي المتعدد الأطراف لحقوق الإنسان في العقود الأخيرة. |
Mi país expresa su satisfacción por el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتعرب بلدي عن ارتياح فيما يتعلق بإنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
Nos complace tomar nota del establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | ويسرنا أن ننوه بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام. |
MANDATOS DE PROCEDIMIENTOS ESPECIALES CON OCASIÓN DEL establecimiento del Consejo de Derechos Humanos | UN | الإجراءات الخاصة بمناسبة إنشاء مجلس حقوق الإنسان |
El establecimiento del Consejo de Derechos Humanos ha dado lugar a una ampliación considerable de las actividades relacionadas con el subprograma 2. | UN | وقد أسفر إنشاء مجلس حقوق الإنسان إلى حدوث توسع كبير في الأنشطة في إطار البرنامج الفرعي 2. |
El establecimiento del Consejo de Derechos Humanos representa un importante adelanto en los esfuerzos por integrar los derechos humanos a las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان خطوة هامة إلى الأمام في الجهود الرامية إلى تعميم حقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة. |
Respaldamos con firmeza el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y estamos resueltos a seguir haciéndolo. | UN | لقد أيدنا بشدة إنشاء مجلس حقوق الإنسان ونحن عازمون على المضي في هذا التأييد. |
Bangladesh participó activamente en las negociaciones que desembocaron en el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ولقد شاركت بنغلاديش بشكل نشط في المفاوضات المؤدية إلى إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
También hizo notar que Suecia había desempeñado una función decisiva en el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ولاحظ أيضا أن السويد قامت بدور حيوي في إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
Además, el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos se debe considerar un instrumento poderoso para recuperar los valores y principios que se previeron originalmente en la creación de las Naciones Unidas. | UN | علاوة على ذلك، فان إنشاء مجلس حقوق الإنسان يجب النظر إليه كوسيلة فعالة لاستعادة القيم والمبادئ كما تصورها أصلا مؤسسو الأمم المتحدة. |
En el actual período de sesiones de la Asamblea General, tendremos como objetivo hacer que fructifiquen las decisiones de la cumbre en materia de derechos humanos, especialmente el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وفي الدورة الحالية للجمعية العامة، سوف ننشد الوصول بقرارات اجتماع القمة إلى أن تؤتي ثمارها في مجال حقوق الإنسان، وخاصة إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
Lo que es aún peor, si el objetivo del establecimiento del Consejo de Derechos Humanos es legitimizar la prepotencia de unos pocos países bajo el pretexto de proteger los derechos humanos, el propio debate no tendrá sentido alguno. | UN | والأسوأ من ذلك، أنه إذا كان الغرض من إنشاء مجلس حقوق الإنسان إضفاء الشرعية على جبروت حفنة من الدول بحجة حماية حقوق الإنسان، فإن النقاش في حد ذاته لن يكون له مغزى على الإطلاق. |
Dicho examen es parte natural del actual proceso de reforma y renovación de las Naciones Unidas, y elemento necesario para avanzar en el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقالت إن هذه المراجعة تشكِّل جزءاً طبيعياًّ من العملية الراهنة لإصلاح الأمم المتحدة وتجديدها، وهي ضرورية قبل إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
El orador confía en que el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos permita una mejor gestión de los mecanismos especiales, y menciona el ejemplo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), que estableció prioridades y limitó el número de las resoluciones aprobadas. | UN | وأعرب عن أمله في أن يؤدي إنشاء مجلس حقوق الإنسان إلى تحسين إدارة الآليات الخاصة، وضرب المثل بمنظمة العمل الدولية، التي وضعت أولويات وحددت عدد القرارات المعتمدة. |
Estamos particularmente complacidos con las importantes resoluciones relativas al establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | إننا نحيي بشكل خاص القرارات الهامة المتعلقة بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام. |
Deberíamos congratularnos por haber logrado un hito histórico con el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | ولنا أن نهنئ أنفسنا على تحقيقنا فتحا بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام. |
Vimos algunos progresos con el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Consolidación de la Paz, y vimos también que continuaron los esfuerzos en pro de la reforma de la Secretaría y de la gestión. | UN | ورأينا بعض التقدم، بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام ومواصلة الجهود الرامية إلى إصلاح الأمانة العامة والإدارة. |
Hace unos momentos me referí al establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, así como de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وتكلمت قبل لحظات عن تأسيس مجلس حقوق الإنسان وكذلك عن لجنة بناء السلام. |
El establecimiento del Consejo de Derechos Humanos está estrechamente vinculado con la reforma de los órganos creados en virtud de tratados y la armonización de su labor. | UN | وأوضح أن إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يرتبط ارتباطا وثيقا بإصلاح الهيئات التعاهدية وتنسيق أعمالها. |
En este contexto, apoyamos la nueva iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas relativa al establecimiento del Consejo de Derechos Humanos para reemplazar a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد المبادرة الجديدة للأمين العام فيما يتعلق بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان ليحل محل مفوضية حقوق الإنسان. |
Kenya también ha participado de forma activa en los procesos de reforma de las Naciones Unidas y, en particular, en el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وكانت كينيا شاركت فعليا في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، وبخاصة إنشاء مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
El establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Consolidación de la Paz y la adopción de importantes innovaciones en la Secretaría son pruebas del beneficio que reporta el trabajo común. | UN | ويُظهر اعتماد وإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام والتجديدات الكبرى داخل الأمانة العامة فائدة التضافر في العمل. |
Por estos puntos fuertes, Kenya votó esta mañana a favor del proyecto de resolución A/60/L.48 para el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وبسبب نقاط القوة هذه، صوتت كينيا صباح اليوم مؤيدة مشروع القرار A/60/L.48 لإنشاء مجلس حقوق الإنسان. |