"establecimiento del grupo de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء الفريق العامل
        
    • بإنشاء الفريق العامل
        
    • إنشاء فرقة العمل
        
    • تشكيل الفريق العامل
        
    • بتشكيل الفريق العامل
        
    • إنشاء الفرقة العاملة
        
    • بانشاء الفريق العامل
        
    • انشاء الفريق العامل
        
    • لإنشاء الفريق العامل
        
    E. establecimiento del Grupo de Trabajo Plenario UN هاء ـ إنشاء الفريق العامل الجامع
    Una delegación lamentó que no se le hubiera proporcionado información precisa sobre el establecimiento del Grupo de Trabajo común. UN وأبدى أحد الوفود أسفه لعدم إعطائه أية معلومات دقيقة عن إنشاء الفريق العامل المشترك.
    No obstante, paralelamente al establecimiento del Grupo de Trabajo, debería haber un grado suficiente de delegación de autoridad y una adecuada supervisión sobre el terreno. UN ولكنه ينبغي أن يرافق إنشاء الفريق العامل قدر واف من تفويض السلطة والاضطلاع برصد ملائم على صعيد الميدان.
    Celebramos el establecimiento del Grupo de Trabajo de alto nivel de composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. UN ونرحب بإنشاء الفريق العامل الرفيع المستوى، المفتوح العضوية المعنـــي بتعزيـــز منظومة اﻷمم المتحدة.
    En la actualidad se trata de remediar esta situación mediante el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre Minorías. UN ويجري تدارك هذه الحالة في الوقت الحاضر بإنشاء الفريق العامل المعني بالأقليات.
    :: establecimiento del Grupo de Trabajo sobre Desarrollo Tairäwhiti, que encabezará el desarrollo regional de la región de Gisborne UN :: إنشاء فرقة العمل المعنية بتنمية تيراوهيتي لتحقيق التنمية الإقليمية في منطقة غيسبورن
    Han transcurrido nueve años desde el establecimiento del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN فقد مرت تسع سنوات منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    También negoció los términos de referencia para el establecimiento del Grupo de Trabajo Especial sobre África. UN وجرى أيضا تفاوض بشأن صلاحيات إنشاء الفريق العامل المخصص لأفريقيا.
    El establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el tema ha de contribuir a un resultado significativo. UN وأشار إلى أن إنشاء الفريق العامل المعني بالموضوع سيسهم في التوصل إلى نتائج يعتد بها.
    Eso se debe, en una medida considerable, al establecimiento del Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General. UN وبدرجة كبيرة، يعزى ذلك إلى إنشاء الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة.
    establecimiento del Grupo de Trabajo sobre clasificaciones para los países miembros de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe UN إنشاء الفريق العامل المعني بالتصنيفات للبلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    La CARICOM apoya el establecimiento del Grupo de Trabajo para examinar el tema y se compromete a participar activamente en sus deliberaciones. UN وذكر أن الجماعة الكاريبية تؤيد إنشاء الفريق العامل لمناقشة هذا الموضوع، وتتعهد بالمشاركة بنشاط في مداولاته.
    En este sentido, acogemos con agrado el establecimiento del Grupo de Trabajo especial sobre África, que preside el Embajador Koonjul, de Mauricio. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بإنشاء الفريق العامل المخصص لأفريقيا، برئاسة السفير كونجول ممثل موريشيوس.
    Han pasado diez años desde que se inició ese proceso con el establecimiento del Grupo de Trabajo en 1993. UN وقد مرت عشر سنوات على بدء تلك العملية بإنشاء الفريق العامل في عام 1993.
    La Unión Europea acoge con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة.
    El Comité también celebra el establecimiento del Grupo de Trabajo interministerial sobre la trata, encargado de implementar las iniciativas del Estado. UN وترحب اللجنة أيضا بإنشاء الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بالاتجار والمكلف بتنفيذ مبادرات الدولة.
    También acogen con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo y esperan con interés la continuación de las deliberaciones sobre el tema. UN وهي ترحب أيضاً بإنشاء الفريق العامل وتتطلع إلى استمرار النقاش بشأن الموضوع.
    Celebramos el establecimiento del Grupo de Trabajo oficioso para la elaboración y la aprobación de un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وإننا نرحب بإنشاء الفريق العامل غير الرسمي المعني بإعداد واعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    El establecimiento del Grupo de Trabajo amplió considerablemente las oportunidades de colaboración multisectorial en el sistema de las Naciones Unidas. UN 23 - أدى إنشاء فرقة العمل إلى زيادة كبيرة في فرص التعاون المتعدد القطاعات في منظومة الأمم المتحدة.
    Ese proceso de desarrollo progresivo del derecho internacional humanitario puede fomentarse mediante el establecimiento del Grupo de Trabajo propuesto de la Subcomisión que se ocupe de los derechos humanos en los conflictos armados. UN وهذه العملية التدريجية لتطوير القانون الإنساني الدولي يمكن أن تعزز من خلال تشكيل الفريق العامل التابع للجنة الفرعية المقترح إنشاؤه ليعنى بمسائل حقوق الإنسان في حالات الصراعات المسلحة.
    En este contexto, Kenya acogió con satisfacción el establecimiento del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de negociar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, esas armas. UN وعلى هذه الخلفية رحبت كينيا بتشكيل الفريق العامل المفتوح باب العضوية للتفاوض بشأن وضع صك دولي لوضع العلامات على هذه الأسلحة وتعقبها.
    Consideramos que el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre la seguridad vial como parte del sistema de las Naciones Unidas constituyó una medida muy oportuna. UN ونعتقد أن إنشاء الفرقة العاملة المعنية بسلامة المرور على الطرق في إطار منظومة الأمم المتحدة إجراء تحقق في الوقت الملائم.
    49. El establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1991/21 ha permitido proceder a un estudio de amplio alcance sobre los actuales obstáculos al desarrollo. UN ٩٤- أتاح قرار لجنة حقوق اﻹنسان رقم ١٩٩١/١٢، بانشاء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، الفرصة لاستكشاف واسع المدى لما يعترض التنمية حاليا من عقبات.
    El establecimiento del Grupo de Trabajo Interdepartamental sobre estrategias para los medios de información en la esfera de las operaciones de mantenimiento de la paz y de otras operaciones sobre el terreno, es un comienzo importante. UN ويمثل انشاء الفريق العامل المشترك بين الادارات المعني باﻹعلام بشأن بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية بداية هامة.
    En ese sentido, el establecimiento del Grupo de Trabajo ad hoc oficioso de composición abierta será de importancia fundamental para que recibamos la información actualizada acerca de los múltiples usos de la biodiversidad de los fondos marinos, a cuya riqueza sólo tienen acceso quienes poseen la tecnología avanzada para explorar su utilidad, por ejemplo en materia de salud y para el mejoramiento de la alimentación. UN وفي هذا الصدد، سيكون لإنشاء الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية دور أساسي في مدِّنا بالمعرفة الحقيقية فيما يتعلق بالاستخدامات المتعددة للتنوع البيولوجي في البحار العميقة، والثراء المقصور على أولئك الذين لديهم تكنولوجيا لاستكشاف نفعه، في مجالات تحسين الصحة والغذاء على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more