"establecimiento del ministerio" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء وزارة
        
    • بإنشاء وزارة
        
    • لإنشاء وزارة
        
    • انشاء وزارة
        
    • بإنشاء الوزارة
        
    • إنشاء الوزارة
        
    El establecimiento del Ministerio de Asuntos de la Mujer ha supuesto una buena base para la promoción de la mujer. UN وقالت إن إنشاء وزارة شؤون المرأة قد قدم أساسا جيدا للنهوض بالمرأة.
    Sus limitaciones justificaron el establecimiento del Ministerio a cargo de la Integración de la Mujer en el Desarrollo (MIMD) en 1992. UN وتبرر هذه الحدود إنشاء وزارة لإدماج المرأة في التنمية في عام 1992.
    En el informe se recoge el efecto del establecimiento del Ministerio de Asuntos de la Mujer como mecanismo nacional para el desarrollo de la mujer. UN ويعكس التقرير تأثير إنشاء وزارة شؤون المرأة بوصفها الآلية الوطنية للمرأة المعنية بتطوير المرأة.
    Los esfuerzos de Myanmar por desarrollar y aplicar la ciencia y la tecnología nucleares comenzaron a cobrar ímpetu con el establecimiento del Ministerio de Ciencia y Tecnología y con la fundación del Departamento de Energía Atómica como un nuevo directorio en 1997. UN لقد بدأت مساعي ميانمار من أجل تحقيق التنمية وتطبيق العلم والتكنولوجيا النوويتين باكتساب الزخم، بإنشاء وزارة العلم والتكنولوجيا، وبإنشاء إدارة الطاقة الذرية كمديرية جديدة في عام ١٩٩٧.
    101. El Comité acoge con satisfacción el establecimiento del Ministerio de Asuntos de la Mujer, encargado de velar por el bienestar de mujeres y niños. UN 101- وترحب اللجنة بإنشاء وزارة لشؤون المرأة تضطلع الآن بمسؤولية رعاية المرأة والطفل اجتماعيا.
    El Consejo perdió funciones tras el establecimiento del Ministerio de la Mujer, el Niño y Bienestar Social. UN وقد قلّ عمل المجلس الآن بعد إنشاء وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    Burundi puso de relieve el establecimiento del Ministerio del Buen Gobierno. UN وأبرزت بوروندي إنشاء وزارة للحكم الرشيد.
    Destacó la adopción de una serie de medidas institucionales y legislativas, como el establecimiento del Ministerio de Derechos Humanos y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ونوّهت بعدد من التدابير المؤسسية والتشريعية من قبيل إنشاء وزارة حقوق الإنسان واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Esa comisión se creó antes del establecimiento del Ministerio de Asistencia a las Familias de Mártires y Desaparecidos. UN وكانت لجنة من هذا القبيل قائمة قبل إنشاء وزارة رعاية أسر الشهداء والمفقودين.
    establecimiento del Ministerio del Medio Ambiente y Calidad de Vida UN إنشاء وزارة البيئة ونوعية الحياة
    El Gobierno de Ghana ha demostrado su compromiso con las obligaciones internacionales contraídas, mediante el establecimiento del Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Niño como órgano principal para el adelanto de la mujer y del niño en Ghana, así como mediante las asignaciones presupuestarias, según se indica en el cuadro siguiente: UN أبدت حكومة غانا الالتزام بتعهداتها الدولية من خلال إنشاء وزارة لشؤون المرأة والطفل بوصفها الهيئة العليا للنهوض بالمرأة والطفل في غانا، وأيضا من خلال اعتمادات ميزانيتها كما يتضح من الجدول أدناه:
    No obstante, es evidente que el Gobierno se ha esforzado por revitalizar las instituciones nacionales y el establecimiento del Ministerio de la Condición de la Mujer y la Familia en 2003 representó un adelanto. UN ومع ذلك، من الواضح أن الحكومة بذلت جهودا لإحياء المؤسسات الوطنية، كما أن إنشاء وزارة شؤون المرأة والأسرة عام 2003 يمثل خطوة إلى الأمام.
    Se llevó a cabo igualmente un examen del progreso del país en lo que respecta a las cuestiones de la mujer con ocasión del décimo aniversario del establecimiento del Ministerio del Adelanto de la Mujer. UN واستطردت قائلة إنه قد أُجري استعراض للتقدّم الذي تحقق بالنسبة لقضايا المرأة على المستوى الوطني وذلك احتفالاً بمرور عشرة أعوام على إنشاء وزارة النهوض بالمرأة.
    El reciente establecimiento del Ministerio de Derechos Humanos y Libertades Civiles es una prueba del decidido empeño del Gobierno en dar a la promoción del estado de derecho lugar central en su labor. UN وكان ما تم مؤخرا من إنشاء وزارة حقوق الإنسان والحريات المدنية دليلا على التزام الحكومة الراسخ بوضع تعزيز سيادة القانون في صميم عملها.
    437. El Comité celebra el establecimiento del Ministerio de Derechos Humanos en 2003. UN 437- ترحب اللجنة بإنشاء وزارة حقوق الإنسان في عام 2003.
    108. Filipinas acogió con satisfacción el establecimiento del Ministerio de Derechos Humanos y de una Comisión Nacional de Derechos Humanos conforme a los Principios de París. UN 108- ورحبت الفلبين بإنشاء وزارة لحقوق الإنسان ولجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    11. La JS1 elogió el reciente establecimiento del Ministerio de Desarrollo Regional y Local. UN 11- وأشاد التقرير المشترك الأول بإنشاء وزارة التنمية الجهوية.
    5. El Comité acoge con beneplácito el establecimiento del Ministerio para el Adelanto de la Mujer y su Integración en el Desarrollo. UN 5- وترحب اللجنة بإنشاء وزارة النهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية.
    41. Madagascar celebró el establecimiento del Ministerio de Integración Social y Empoderamiento Económico y la reestructuración y el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 41- ورحبت مدغشقر بإنشاء وزارة الإدماج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي وإعادة هيكلة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها.
    El PNUD, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), el FNUAP y el UNICEF han apoyado el establecimiento del Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo y de oficinas responsables de las cuestiones de género en todos los ministerios, así como el fortalecimiento de la capacidad en materia de análisis socioeconómico en relación con el género. UN وقد قدم البرنامج الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، الدعم لإنشاء وزارة للمرأة والتنمية ومكاتب تُعنى بالشؤون الجنسانية في جميع الوزارات، ولبناء قدرة على التحليل الجنساني في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    Mencionó también la reestructuración de la administración de los asuntos maoríes mediante el establecimiento del Ministerio de Desarrollo Maorí, Te Puni Kokiri, en 1991. UN وثمة تطورات أخرى اشتملت على اعادة تشكيل ادارة الشؤون الماوورية، من خلال انشاء وزارة التنمية الماوورية، تي بوني كوكيري، في ١٩٩١.
    83. El Gobierno hizo referencia además al establecimiento del Ministerio de Asuntos de Nacionalidad y Migración de Ucrania (ahora Comité Estatal de Ucrania sobre Asuntos de Nacionalidad y Migración), y de los organismos locales del servicio de migración, al tiempo que se hacían preparativos para abrir un centro regional que proporcionaría alojamiento provisional a los refugiados. UN ٣٨- وأفادت الحكومة أيضاً بإنشاء الوزارة اﻷوكرانية للجنسية وشؤون الهجرة )التي هي اﻵن لجنة أوكرانيا الحكومية للجنسية وشؤون الهجرة(، ووكالات محلية لخدمات الهجرة، هذا في الوقت الذي تجري فيه اﻷعمال التحضيرية لفتح مركز إقليمي لتوفير المأوى المؤقت للاجئين.
    Además, el establecimiento del Ministerio de Derechos Humanos en 1992 puso de manifiesto que la protección de los derechos humanos en general, y los del niño en particular son ahora elemento integrante de la política gubernamental. UN وعلاوة على ذلك، يستفاد من إنشاء الوزارة المكلفة بشؤون حقوق اﻹنسان في عام ٢٩٩١ أن حماية حقوق اﻹنسان بوجه عام، وحقوق الطفل بوجه خاص، تشكل اﻵن جزءا لا يتجزأ من السياسة الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more