:: establecimiento y mantenimiento de bases logísticas en Abidján, Bouaké, Daloa y Yamassoukro | UN | :: إنشاء وصيانة قواعد الإمداد والتموين في أبيدجان ودالوا وبواكيه وياموسوكرو. |
establecimiento y mantenimiento de bases logísticas en Abidján, Yamoussoukro, Daloa y Bouaké | UN | إنشاء وصيانة قواعد الإمداد والتموين في أبيدجان وياموسوكرو ودالوا وبواكيه |
Conscientes de su responsabilidad en lo que respecta al establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad en la región, | UN | إدراكا منهما لمسؤوليتهما عن إقامة وصون السلام واﻷمن في المنطقة، |
Se prestará atención al establecimiento y mantenimiento de redes de conocimientos e información para aprovechar y difundir las mejores prácticas entre los Estados miembros y sus organizaciones. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Mediante el establecimiento y mantenimiento de un archivo o base de datos para hacer un seguimiento de las disputas y las medidas de seguimiento | UN | من خلال إنشاء وتعهد محفوظات/قاعدة بيانات لرصد المنازعات وإجراءات المتابعة |
Cuenta con el éxito de más de siete años de actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Tayikistán. | UN | فهو يستند إلى ما يزيد على سبع سنوات من نجاح جهود الأمم المتحدة في صنع السلام وحفظ السلام في طاجيكستان. |
Actualmente, ambas organizaciones evalúan el alcance y las modalidades de la cooperación para el establecimiento y mantenimiento de la paz en Liberia y Rwanda. | UN | وتقوم المنظمتان حاليا بتقييم نطاق وأساليب التعاون في جهود صنع السلم وحفظ السلم في ليبريا ورواندا. |
Se crearon las condiciones necesarias para acentuar la participación del sector privado en el establecimiento y mantenimiento de instituciones que prestan servicios sociales. | UN | وهيئت الظروف لزيادة مشاركة القطاع الخاص في إنشاء وصيانة مؤسسات الخدمات الاجتماعية. |
establecimiento y mantenimiento de puntos de aterrizaje de helicópteros | UN | إنشاء وصيانة المنصات الرئيسية للطائرات العمودية |
:: establecimiento y mantenimiento de bases logísticas en Abidján, Daloa, Bouaké y Yamassoukro | UN | :: إنشاء وصيانة القواعد السوقية في أبيدجان ودالوا وبواكيه وياماسوكرو |
:: establecimiento y mantenimiento de dos escuelas de capacitación de policía civil en Abidján y Bouaké | UN | :: إنشاء وصيانة مدرستين لتدريب الشرطة المدنية في أبيدجان وبواكيه |
:: establecimiento y mantenimiento del espacio de oficinas para el personal civil, 120 oficiales de Estado Mayor, 200 observadores militares y 350 efectivos de la policía civil | UN | :: إنشاء وصيانة حيز مكتبي للموظفين المدنيين، و 120 ضابط ركن و 200 مراقب عسكري و 350 فردا من أفراد الشرطة المدنية. |
Conscientes de su responsabilidad en lo que respecta al establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad en la región, | UN | إدراكا منهما لمسؤولياتهما في إقامة وصون السلم في المنطقة، |
Conscientes de su responsabilidad en lo que respecta al establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad en la región, | UN | إدراكا منهما لمسؤوليتهما عن إقامة وصون السلم واﻷمن في المنطقة، |
Se prestará atención al establecimiento y mantenimiento de redes de conocimientos e información para aprovechar y difundir las mejores prácticas entre los Estados miembros y sus organizaciones. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
El establecimiento y mantenimiento en cada país de un sistema integral de supervisión y evaluación es fundamental para obtener toda la información necesaria para elaborar políticas sobre la base de pruebas sólidas, gestionar con acierto los programas y mejorarlos de forma permanente. | UN | 74 - من الضروري أن يتم في كل بلد إنشاء وتعهد نظام شامل للرصد والتقييم ليتسنى الحصول على كافة المعلومات اللازمة لوضع السياسات على أساس الأدلة، وإدارة البرامج بطريقة سليمة، ومواصلة تحسين البرامج. |
La desaparición de las restricciones de la guerra fría ha tenido un impacto sumamente visible y creativo, liberando y galvanizando los papeles de establecimiento y mantenimiento de la paz del Consejo. | UN | وكان لرفع قيود الحرب الباردة أثر ملموس عليه وخلاق للغاية، فقد أطلق وعزز دور المجلس في صنع السلام وحفظ السلام. |
Tal como lo ha demostrado la experiencia de algunas operaciones recientes de establecimiento y mantenimiento de la paz, estas medidas están cargadas de consecuencias políticas inciertas. | UN | وكما تبين من التجربة في بعض عمليات صنع السلم وحفظ السلم اﻷخيرة، فإن هذه التدابير محفوفة بعواقب سياسية لا يمكن التكهن بها. |
El ETGEC-3 ha facilitado una amplia experiencia en el establecimiento y mantenimiento de distintos tipos de enlaces de comunicaciones necesarios para la transmisión de datos. | UN | وقد وفﱠر الاختبار التقني الثالث خبرة شاملة في إقامة وصيانة أنواع وصلات الاتصالات اللازمة ﻹرسال البيانات. |
Para lograrlo, pedimos el establecimiento y mantenimiento de puntos focales para el intercambio de información entre los Estados Miembros. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ندعو الى إنشاء وصون مراكز تنسيق لتبادل تلك المعلومات بين الدول اﻷعضاء. |
Fondo fiduciario en apoyo de las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بصنع السلام وحفظ السلام |
Socaven el establecimiento y mantenimiento de la paz y seguridad internacionales; | UN | تقويض جهود إقرار وصون السلام والأمن الدوليين. |
:: establecimiento y mantenimiento de la oficina de enlace y adquisiciones en Freetown | UN | :: إنشاء وإدارة مكتب للاتصال والمشتريات في فريتاون |
b) Riesgo y cumplimiento. El representante del Secretario General asegurará el establecimiento y mantenimiento de controles internos apropiados y sistemas de control de riesgos; | UN | (ب) المخاطر والامتثال - يكفل ممثل الأمين العام وضع وصون ضوابط داخلية ونظم إدارة مخاطر مناسبة؛ |
PROCEDIMIENTO PARA EL establecimiento y mantenimiento DE UNA LISTA DE EXPERTOS INDEPENDIENTES | UN | إجراءات وضع واستكمال قائمة بخبراء مستقلين |
:: Medida 46: La Conferencia alienta al OIEA a que siga prestando asistencia a los Estados partes en el fortalecimiento de sus controles reglamentarios nacionales de los materiales nucleares, entre ellos el establecimiento y mantenimiento de sistemas nacionales de contabilidad y control de los materiales nucleares, así como de sistemas a nivel regional. | UN | :: الإجراء 46: يشجّع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف لتعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية المتعلقة بالمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وتعهّد نظم الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية، إلى جانب النظم على الصعيد الإقليمي. |
Se dará prioridad al ejercicio eficaz y coherente de las funciones de gestión en la Organización, así como al establecimiento y mantenimiento de una estructura jerárquica y de rendición de cuentas claramente definida. | UN | وسوف تعطى اﻷولوية إلى الممارسة الفعالة والمتجانسة للمهام اﻹدارية في المنظمة، باﻹضافة إلى إنشاء ومواصلة خطوط واضحة من المسؤولية والمساءلة. |