"establecimientos de atención" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤسسات الرعاية
        
    • مرافق رعاية
        
    • مؤسسات رعاية
        
    • مرفقاً للرعاية
        
    Los establecimientos de atención de salud disponen de 16.120 camas para niños, lo que equivale a 68,7 camas por cada 10.000 niños. UN وقد وفرت مؤسسات الرعاية الصحية ٠٢١ ٦١ سريراً لﻷطفال أي بمعدل ٧,٨٦ سرير لكل ٠٠٠ ٠١ طفل من السكان.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte las medidas apropiadas para prohibir por ley el castigo corporal en los establecimientos de atención. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملائمة لحظر العقاب البدني قانونا في مؤسسات الرعاية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte las medidas apropiadas para prohibir por ley el castigo corporal en los establecimientos de atención. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملائمة لحظر العقاب البدني قانونا في مؤسسات الرعاية.
    Aunque recientemente se manifiesta una clara tendencia a la familia nuclear, con la creciente incorporación de las mujeres a la fuerza de trabajo y la escasez de establecimientos de atención a los niños, la necesidad de la familia extensa vuelve a hacerse sentir. UN وعلى الرغم من ظهور اتجاه واضح نحو اﻷسرة النواه في الفترة اﻷخيرة بفعل ازدياد انضمام المرأة إلى قوة العمل وقلة توافر مرافق رعاية اﻷطفال، بدأ يُشعر بالحاجة إلى نظام اﻷسرة المشتركة من جديد.
    :: 12 reuniones mensuales con autoridades nacionales, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales para coordinar la entrega de 2.500 niños vinculados con grupos armados y enviarlos a establecimientos de atención en tránsito o a sus comunidades UN :: 12 اجتماعا شهريا مع السلطات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتنسيق انسحاب ما مجموعه 500 2 طفل من المجموعات المسلحة ونقلهم إلى مرافق رعاية انتقالية و/أو إلى مجتمعاتهم الأصلية
    209. Se atiende a los menores de 15 años en establecimientos de atención de la salud maternoinfantil. UN 209- وتوفر الخدمات الطبية للأطفال من الولادة وحتى سن 14 عاماً في مؤسسات رعاية صحة الأم والطفل.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte las medidas apropiadas para prohibir por ley el castigo corporal en los establecimientos de atención. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملائمة لحظر العقاب البدني قانونا في مؤسسات الرعاية.
    La distribución de los recursos se efectúa sobre la base de los contratos con los establecimientos de atención de salud, de forma que los fondos siguen al asegurado. UN ويجري توزيع الموارد على أساس عقود تُبرم مع مؤسسات الرعاية الصحية، على نحو يجعل الأموال تقتفي أثر المؤمَّن عليه.
    También proporcionan fondos para la construcción, adaptación, restauración y equipamiento de establecimientos de atención social. UN كما توفِّر أموالاً لبناء مؤسسات الرعاية الاجتماعية وتكييفها وترميمها وتجهيزها.
    Se está elaborando un proyecto de sistema de seguimiento de los niños una vez que abandonan los establecimientos de atención en régimen de internación. UN ويجري إعداد مشروع نظام لمتابعة رعاية الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية.
    Se impartió capacitación a 115 profesionales de la salud, que fueron destinados en diversos establecimientos de atención primaria de la salud en las distintas regiones. UN تلقى التدريب 115 أخصائيا صحيا وعُيِّنوا في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية في مختلف المناطق.
    Por su parte, se han reforzado establecimientos de atención Primaria y hospitales de baja complejidad con equipamiento. UN كما أتيحت معدات لتعزيز مؤسسات الرعاية الأولية ومستشفيات علاج الحالات الأقل تعقيدا.
    12.1.c. Partos en establecimientos de atención de la salud en la República de Croacia UN 12-1-ج الولادات في مؤسسات الرعاية الصحية في جمهورية كرواتيا
    Se debería prestar atención a las necesidades de atención médica de los toxicómanos, brindando servicios in situ de atención de salud primaria y organizando el envío de pacientes a los establecimientos de atención médica. UN وينبغي ايلاء اهتما للاحتياجات الطبية لمتعاطي المخدرات بما في ذلك توفير خدمات الرعاية الطبية الأولية الموقعية وتنظيم الاحالات إلى مؤسسات الرعاية الطبية.
    :: 12 reuniones mensuales con autoridades nacionales, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales para coordinar la separación de 2.977 niños de los grupos armados y su traslado a establecimientos de atención de tránsito o a sus comunidades UN :: 12 اجتماعا شهريا مع السلطات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتنسيق انسحاب 977 2 طفلا من الجماعات المسلحة ونقلهم إلى مرافق رعاية انتقالية و/أو إلى مجتمعاتهم الأصلية
    12 reuniones mensuales con autoridades nacionales, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales para coordinar la entrega de 2.500 niños vinculados con grupos armados y enviarlos a establecimientos de atención en tránsito o a sus comunidades UN 12 اجتماعا شهريا مع السلطات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتنسيق انسحاب ما مجموعه 500 2 طفل من المجموعات المسلحة ونقلهم إلى مرافق رعاية انتقالية و/أو إلى مجتمعاتهم الأصلية
    :: 12 reuniones mensuales con autoridades nacionales, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales para coordinar la separación de 800 niños de los grupos armados y su traslado a establecimientos de atención de tránsito o a sus comunidades UN :: عقد 12 اجتماعا شهريا مع السلطات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتنسيق الإفراج عن 800 طفل من أيدي الجماعات المسلحة ونقلهم إلى مرافق رعاية انتقالية و/أو إلى مجتمعاتهم الأصلية
    12 reuniones mensuales con autoridades nacionales, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales para coordinar la separación de 2.977 niños de los grupos armados y su traslado a establecimientos de atención de tránsito o a sus comunidades UN 12 اجتماعا شهريا مع السلطات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتنسيق انسحاب 977 2 طفلا من الجماعات المسلحة ونقلهم إلى مرافق رعاية انتقالية و/أو إلى مجتمعاتهم المحلية
    12 reuniones mensuales con autoridades nacionales, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales para coordinar la separación de 800 niños de los grupos armados y su traslado a establecimientos de atención de tránsito o a sus comunidades UN عقد 12 اجتماعا شهريا مع السلطات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتنسيق إخلاء سبيل 800 طفل من أيدي الجماعات المسلحة ونقلهم إلى مرافق رعاية انتقالية و/أو إلى مجتمعاتهم الأصلية
    :: 12 reuniones mensuales con autoridades nacionales, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales para coordinar la separación de 1.500 niños de los grupos armados y su traslado a establecimientos de atención transitoria o a sus comunidades UN :: عقد 12 اجتماعا شهريا مع السلطات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتنسيق الإفراج عن 500 2 طفل من المجموعات المسلحة ونقلهم إلى مؤسسات رعاية انتقالية و/أو إلى ديارهم
    12 reuniones mensuales con autoridades nacionales, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales para coordinar la separación de 1.500 niños de los grupos armados y su traslado a establecimientos de atención transitoria o a sus comunidades UN عقد 12 اجتماعا شهريا مع السلطات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتنسيق الإفراج عن 500 2 طفل من المجموعات المسلحة ونقلهم إلى مؤسسات رعاية انتقالية و/أو إلى ديارهم
    517. Gracias a los proyectos de inversión se rehabilitaron y pusieron en funcionamiento durante ese período 196 establecimientos del sector social, a saber, 73 centros de enseñanza y 123 establecimientos de atención de la salud. UN 517- وبفضل مشاريع استثمارية تسنى إصلاح 196 مرفقاً في القطاع الاجتماعي وتشغيلها خلال هذه الفترة، بما في ذلك 73 مرفقاً تعليمياً و123 مرفقاً للرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more