"establecimientos docentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات التعليمية
        
    • مؤسسات تعليمية
        
    • مؤسسة تعليمية
        
    Se prestaron videocintas de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos a establecimientos docentes y organizaciones no gubernamentales. UN وأعيرت أفلام فيديو لﻷمم المتحدة عن حقوق اﻹنسان الى المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية.
    El Estado sufraga el costo de la enseñanza superior en el caso de los establecimientos docentes estatales y municipales. UN وتتحمل الدولة تكاليف التعليم العالي في المؤسسات التعليمية الحكومية والبلدية.
    También se podrá evaluar la eficacia de la enseñanza y del ejercicio de los derechos humanos y de la cultura democrática en los establecimientos docentes. UN ويمكن أيضاً قياس فعالية التعليم وممارسة حقوق الإنسان والثقافة الديمقراطية في المؤسسات التعليمية.
    En Ucrania no existe ninguna otra limitación a la creación de establecimientos docentes privados. UN ولا توجد أية قيود أخرى على إنشاء مؤسسات تعليمية غير حكومية في أوكرانيا.
    Todos los profesores que trabajan en los establecimientos docentes públicos y privados están inscritos en el Registro de Profesores. UN وجميع المعلمين العاملين في مؤسسات تعليمية أو في مؤسسات خاصة يجب تسجيلهم في سجل المعلمين.
    Desde 1993 se ha venido realizando una encuesta anual para verificar la proporción de mujeres que dirigen establecimientos docentes. UN وتجرى دراسات استقصائية سنوية منذ عام ١٩٩٣، تشمل جميع المؤسسات التعليمية، للتأكد من نسبة اﻹناث اللواتي يترأسن مؤسسة تعليمية.
    A partir de 1993, el Ministerio ha seguido de cerca el porcentaje de mujeres que ocupan los puestos más altos de todos los establecimientos docentes. UN ومنذ عام 1993، قامت الوزارة برصد النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن أعلى المناصب في جميع المؤسسات التعليمية.
    El Comité está preocupado ante el empleo de niños como trabajadores por las instituciones estatales, en particular por los establecimientos docentes del Estado. UN ويساور اللجنة القلق إزاء استخدام الأطفال كعمال من قبل المؤسسات الحكومية ولا سيما المؤسسات التعليمية الحكومية.
    El Comité está preocupado ante el empleo de niños como trabajadores por las instituciones estatales, en particular por los establecimientos docentes del Estado. UN ويساور اللجنة القلق إزاء استخدام الأطفال كعمال من قبل المؤسسات الحكومية ولا سيما المؤسسات التعليمية الحكومية.
    Las administraciones locales inscriben a los niños que han alcanzado la edad de escolarización obligatoria antes de su ingreso en los establecimientos docentes. UN وتتولى الحكومات المحلية تسجيل الأطفال الذين بلغوا سن الإلزام قبل دخولهم المؤسسات التعليمية.
    Con ella se trata de alentar a los establecimientos docentes a adoptar una política deliberada de representación proporcional, sin menoscabo de la responsabilidad de la junta escolar en cuanto a nombramientos. UN وقد وُضع لتشجيع المؤسسات التعليمية على اتباع سياسة مدروسة تجاه التمثيل النسبي، دون أن ينتقص بأية طريقة كانت من مسؤوليات مجلس المدرسة تجاه التعيينات.
    En ella se insta a los establecimientos docentes a hacer un esfuerzo consciente por lograr la representación proporcional, sin menoscabo de la responsabilidad del órgano rector en cuanto a política de nombramientos. UN ويشجع القانون المؤسسات التعليمية على بذل جهود واعية لتحقيق التمثيل النسبي، دون الانتقاص من مسؤولية مجلس الإدارة عن سياسة التعيينات.
    74. En el Centro, los jóvenes pueden obtener información sobre escuelas técnicas de formación profesional, sobre establecimientos docentes especializados de enseñanza secundaria y superior y sobre una amplia gama de ocupaciones. UN 74- يستطيع الشباب أن يحصلوا في المركز على معلومات عن مدارس التدريب المهني، وعن المؤسسات التعليمية الثانوية المتخصصة ومؤسسات التعليم العالي، وعن طائفة متنوعة من الوظائف.
    Las personas jurídicas y físicas encargadas de garantizar la seguridad e higiene en el trabajo y las universidades y otros establecimientos docentes cooperan también en la planificación de las actividades conjuntas anteriormente mencionadas. UN كما يتعاون الأشخاص الاعتباريون والطبيعيون المعنيون بتأمين السلامة والصحة المهنيتين وكذا الجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية على وضع الأنشطة المشتركة المشار إليها.
    La mayoría de los establecimientos docentes, los organismos estatales, las empresas privadas y las organizaciones tienen acceso a Internet, lo que facilita el acceso a documentos internacionales, entre ellos el Pacto. UN وغالبية المؤسسات التعليمية والوكالات الحكومية والشركات الخاصة والمنظمات متصلة بشبكة الإنترنت، مما يمكنها من سهولة الاطلاع على الوثائق الدولية بما فيها العهد.
    225. La legislación vigente prevé la posibilidad de crear establecimientos docentes privados. UN ٥٢٢- ويمكن، بموجب التشريعات السارية حاليا في أوكرانيا، إنشاء مؤسسات تعليمية غير حكومية.
    Las nuevas leyes prevén también la posibilidad de que personas jurídicas y físicas nacionales y extranjeras abran establecimientos docentes privados de todos los niveles, pero los extranjeros no pueden abrir escuelas de enseñanza primaria. UN كما أن القوانين الجديدة تنص على إنشاء مؤسسات تعليمية خاصة على جميع المستويات من طرف الأشخاص المعنويين والطبيعيين المحليين والأجانب، باستثناء المدارس الابتدائية التي لا يحق للأجانب إنشاؤها.
    Asimismo, la enseñanza en este programa se organiza de manera que se ajuste a la vida habitual de los participantes, lo que significa que muchas actividades se llevan a cabo en el centro de trabajo y no en establecimientos docentes. UN كما أن برامج التدريب في هذه المرحلة التحضيرية منظمة بحيث تتفاعل مع الحياة اليومية للمشتركين. ومعنى ذلك أن كثيراً من الأنشطة ينفذ في مكان العمل اليومي لا في مؤسسات تعليمية.
    En Letonia las personas físicas y jurídicas tienen derecho a fundar, reorganizar y liquidar establecimientos docentes privados. UN 555- في لاتفيا يكون للأشخاص الاعتبارية والطبيعية الحق في إنشاء مؤسسات تعليمية خاصة وفي إعادة تنظيمها أو تصفيتها.
    33. El sistema de formación técnica y profesional cuenta con 894 establecimientos docentes, a saber 309 escuelas de artes y oficios y 494 institutos tecnológicos con una matrícula de 604.200 estudiantes en 185 especialidades. UN 33- ويشمل نظام التعليم التقني المهني 894 مؤسسة تعليمية منها 309 مدارس مهنية و494 كلية، يتعلم فيها 200 604 من الدارسين في 185 تخصصاً.
    505. Entre 2004 y 2008 se construyeron o reconstruyeron 850 establecimientos docentes, 567 centros de salud y 362 edificios culturales, deportivos y de turismo, y se pavimentaron 1.053 km de carreteras, se realizaron reparaciones generales en 3.745 escuelas, 2.974 instalaciones médicas y 994 instalaciones culturales, deportivas y turísticas y se pavimentaron 1.661 km de calles. UN 505- وخلال الفترة 2004-2008 شُيد وجُدد 850 مؤسسة تعليمية وأُجري ترميم أساسي شامل ﻟ 745 3 مؤسسة تعليمية أخرى، وعلى التوالي 567 و974 2 مؤسسة رعاية صحية، و362 و994 مؤسسة ثقافية وسياحية ورياضية، و053 1 و661 كم من الطرق ذات الأهمية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more