Se prestaron videocintas de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos a establecimientos docentes y organizaciones no gubernamentales. | UN | وأعيرت أفلام فيديو لﻷمم المتحدة عن حقوق اﻹنسان الى المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية. |
El Estado sufraga el costo de la enseñanza superior en el caso de los establecimientos docentes estatales y municipales. | UN | وتتحمل الدولة تكاليف التعليم العالي في المؤسسات التعليمية الحكومية والبلدية. |
También se podrá evaluar la eficacia de la enseñanza y del ejercicio de los derechos humanos y de la cultura democrática en los establecimientos docentes. | UN | ويمكن أيضاً قياس فعالية التعليم وممارسة حقوق الإنسان والثقافة الديمقراطية في المؤسسات التعليمية. |
En Ucrania no existe ninguna otra limitación a la creación de establecimientos docentes privados. | UN | ولا توجد أية قيود أخرى على إنشاء مؤسسات تعليمية غير حكومية في أوكرانيا. |
Todos los profesores que trabajan en los establecimientos docentes públicos y privados están inscritos en el Registro de Profesores. | UN | وجميع المعلمين العاملين في مؤسسات تعليمية أو في مؤسسات خاصة يجب تسجيلهم في سجل المعلمين. |
Desde 1993 se ha venido realizando una encuesta anual para verificar la proporción de mujeres que dirigen establecimientos docentes. | UN | وتجرى دراسات استقصائية سنوية منذ عام ١٩٩٣، تشمل جميع المؤسسات التعليمية، للتأكد من نسبة اﻹناث اللواتي يترأسن مؤسسة تعليمية. |
A partir de 1993, el Ministerio ha seguido de cerca el porcentaje de mujeres que ocupan los puestos más altos de todos los establecimientos docentes. | UN | ومنذ عام 1993، قامت الوزارة برصد النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن أعلى المناصب في جميع المؤسسات التعليمية. |
El Comité está preocupado ante el empleo de niños como trabajadores por las instituciones estatales, en particular por los establecimientos docentes del Estado. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء استخدام الأطفال كعمال من قبل المؤسسات الحكومية ولا سيما المؤسسات التعليمية الحكومية. |
El Comité está preocupado ante el empleo de niños como trabajadores por las instituciones estatales, en particular por los establecimientos docentes del Estado. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء استخدام الأطفال كعمال من قبل المؤسسات الحكومية ولا سيما المؤسسات التعليمية الحكومية. |
Las administraciones locales inscriben a los niños que han alcanzado la edad de escolarización obligatoria antes de su ingreso en los establecimientos docentes. | UN | وتتولى الحكومات المحلية تسجيل الأطفال الذين بلغوا سن الإلزام قبل دخولهم المؤسسات التعليمية. |
Con ella se trata de alentar a los establecimientos docentes a adoptar una política deliberada de representación proporcional, sin menoscabo de la responsabilidad de la junta escolar en cuanto a nombramientos. | UN | وقد وُضع لتشجيع المؤسسات التعليمية على اتباع سياسة مدروسة تجاه التمثيل النسبي، دون أن ينتقص بأية طريقة كانت من مسؤوليات مجلس المدرسة تجاه التعيينات. |
En ella se insta a los establecimientos docentes a hacer un esfuerzo consciente por lograr la representación proporcional, sin menoscabo de la responsabilidad del órgano rector en cuanto a política de nombramientos. | UN | ويشجع القانون المؤسسات التعليمية على بذل جهود واعية لتحقيق التمثيل النسبي، دون الانتقاص من مسؤولية مجلس الإدارة عن سياسة التعيينات. |
74. En el Centro, los jóvenes pueden obtener información sobre escuelas técnicas de formación profesional, sobre establecimientos docentes especializados de enseñanza secundaria y superior y sobre una amplia gama de ocupaciones. | UN | 74- يستطيع الشباب أن يحصلوا في المركز على معلومات عن مدارس التدريب المهني، وعن المؤسسات التعليمية الثانوية المتخصصة ومؤسسات التعليم العالي، وعن طائفة متنوعة من الوظائف. |
Las personas jurídicas y físicas encargadas de garantizar la seguridad e higiene en el trabajo y las universidades y otros establecimientos docentes cooperan también en la planificación de las actividades conjuntas anteriormente mencionadas. | UN | كما يتعاون الأشخاص الاعتباريون والطبيعيون المعنيون بتأمين السلامة والصحة المهنيتين وكذا الجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية على وضع الأنشطة المشتركة المشار إليها. |
La mayoría de los establecimientos docentes, los organismos estatales, las empresas privadas y las organizaciones tienen acceso a Internet, lo que facilita el acceso a documentos internacionales, entre ellos el Pacto. | UN | وغالبية المؤسسات التعليمية والوكالات الحكومية والشركات الخاصة والمنظمات متصلة بشبكة الإنترنت، مما يمكنها من سهولة الاطلاع على الوثائق الدولية بما فيها العهد. |
225. La legislación vigente prevé la posibilidad de crear establecimientos docentes privados. | UN | ٥٢٢- ويمكن، بموجب التشريعات السارية حاليا في أوكرانيا، إنشاء مؤسسات تعليمية غير حكومية. |
Las nuevas leyes prevén también la posibilidad de que personas jurídicas y físicas nacionales y extranjeras abran establecimientos docentes privados de todos los niveles, pero los extranjeros no pueden abrir escuelas de enseñanza primaria. | UN | كما أن القوانين الجديدة تنص على إنشاء مؤسسات تعليمية خاصة على جميع المستويات من طرف الأشخاص المعنويين والطبيعيين المحليين والأجانب، باستثناء المدارس الابتدائية التي لا يحق للأجانب إنشاؤها. |
Asimismo, la enseñanza en este programa se organiza de manera que se ajuste a la vida habitual de los participantes, lo que significa que muchas actividades se llevan a cabo en el centro de trabajo y no en establecimientos docentes. | UN | كما أن برامج التدريب في هذه المرحلة التحضيرية منظمة بحيث تتفاعل مع الحياة اليومية للمشتركين. ومعنى ذلك أن كثيراً من الأنشطة ينفذ في مكان العمل اليومي لا في مؤسسات تعليمية. |
En Letonia las personas físicas y jurídicas tienen derecho a fundar, reorganizar y liquidar establecimientos docentes privados. | UN | 555- في لاتفيا يكون للأشخاص الاعتبارية والطبيعية الحق في إنشاء مؤسسات تعليمية خاصة وفي إعادة تنظيمها أو تصفيتها. |
33. El sistema de formación técnica y profesional cuenta con 894 establecimientos docentes, a saber 309 escuelas de artes y oficios y 494 institutos tecnológicos con una matrícula de 604.200 estudiantes en 185 especialidades. | UN | 33- ويشمل نظام التعليم التقني المهني 894 مؤسسة تعليمية منها 309 مدارس مهنية و494 كلية، يتعلم فيها 200 604 من الدارسين في 185 تخصصاً. |
505. Entre 2004 y 2008 se construyeron o reconstruyeron 850 establecimientos docentes, 567 centros de salud y 362 edificios culturales, deportivos y de turismo, y se pavimentaron 1.053 km de carreteras, se realizaron reparaciones generales en 3.745 escuelas, 2.974 instalaciones médicas y 994 instalaciones culturales, deportivas y turísticas y se pavimentaron 1.661 km de calles. | UN | 505- وخلال الفترة 2004-2008 شُيد وجُدد 850 مؤسسة تعليمية وأُجري ترميم أساسي شامل ﻟ 745 3 مؤسسة تعليمية أخرى، وعلى التوالي 567 و974 2 مؤسسة رعاية صحية، و362 و994 مؤسسة ثقافية وسياحية ورياضية، و053 1 و661 كم من الطرق ذات الأهمية المحلية. |