"establecimientos educativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات التعليمية
        
    • مرافق تعليمية
        
    • مؤسسات تعليمية
        
    • مؤسسة تعليمية
        
    • المرافق التعليمية
        
    • المؤسسات التربوية
        
    • للمرافق التعليمية
        
    • مؤسسات تربوية
        
    Este impedimento es aplicable a todos los establecimientos educativos o cualquier otra entidad que ofrezca servicios de orientación o formación profesional. UN وهذه العقبة تنطبق على جميع المؤسسات التعليمية أو أي كيان آخر يضع أحكاما تتعلق بالتدريب أو الإرشاد المهني.
    Se realizan visitas periódicas de salud a todos los establecimientos educativos y se reúne información específica. UN وأوضح أن هناك زيارات طبية تجرى بصفة منتظمة لجميع المؤسسات التعليمية ويجري خلالها جمع معلومات مفصلة.
    La capacitación de esos jóvenes de hogares de bajos ingresos debería realizarse en los establecimientos educativos y de capacitación existentes. UN وينبغي الاضطلاع بتدريب يستهدف الشبان من الأسر ذات الدخل المنخفض في المؤسسات التعليمية والتدريبية القائمة.
    Al respecto, preocupan profundamente al Japón los ataques de que son blanco los establecimientos educativos, los maestros y los alumnos. UN وفي هذا الصدد يساور اليابان قلق عميق إزاء الهجمات التي استهدفت مرافق تعليمية ومدرسين وطلبة.
    Los habitantes del país gozan del derecho a abrir y mantener establecimientos educativos. UN ويحق لكل من يعيش في البلد فتح مؤسسات تعليمية وإدارتها.
    Se procedió a establecer variables de observación vinculadas a la accesibilidad en 11.000 establecimientos educativos, comunitarios y sociales. UN ثم وضعت متغيرات لمراقبة الوصول في 000 11 مؤسسة تعليمية ومجتمعية واجتماعية.
    Desde la cesación del fuego de abril de 2006, se han detenido los ataques militares en los establecimientos educativos y sus alrededores. UN 39 - توقفت منذ وقف إطلاق النار في نيسان/أبريل 2006 الهجمات العسكرية على المرافق التعليمية وحولها.
    La tasa de deserción escolar es más alta entre los hombres que entre las mujeres en los distintos establecimientos educativos. UN ومعدل التسرب أعلى لدى الرجال منه لدى النساء في مختلف المؤسسات التعليمية.
    El Plan Jefes y Jefas establece como uno de los requisitos para su otorgamiento la acreditación de que los hijos / as de los hogares beneficiarios, asistan a establecimientos educativos. UN وينص مشروع أرباب وربات الأسر ضمن شروط موافقته على الاعتماد على أن يحضر أبناء وبنات الأسر المستفيدة المؤسسات التعليمية.
    :: Se ha incrementado en un 50% la detección, atención, tratamiento y referencia de casos de violencia sexual y de género en establecimientos educativos, médicos y legales. UN :: زاد بنسبة 50 في المائة الكشف عن حالات العنف الجنسي والعنف ضد المرأة وتوفير الرعاية والعلاج والإحالة في المؤسسات التعليمية والطبية والقانونية.
    En esta actividad se involucra a todos los alumnos y alumnas de los establecimientos educativos del país. UN ويشترك في هذا النشاط جميع التلاميذ والتلميذات في المؤسسات التعليمية بالبلد.
    Apoyo a los establecimientos educativos en la República Somalí UN دعم المؤسسات التعليمية في جمهورية الصومال
    Habiendo escuchado la presentación del jefe de la delegación de la República Somalí sobre el deterioro de las condiciones en los establecimientos educativos en dicho país, UN إن مجلس الجامعة على مستوى القمة بعد استماعه إلى عرض رئيس وفد جمهورية الصومال حول تدهور أوضاع المؤسسات التعليمية في جمهورية الصومال،
    Dentro de los establecimientos educativos se promoverá la igualdad entre niñas y niños en el acceso a las formaciones y los oficios. UN وسيجري داخل المؤسسات التعليمية دعم تعزيز المساواة بين الفتيات والفتيان في الحصول على التدريب وعلى المهن.
    A fines del año ese programa, centrado en la información a los jóvenes, para que se ocupen de sí mismos y asuman su sexualidad de manera responsable, ha de abarcar el 50% de los establecimientos educativos públicos del país. UN ومع نهاية العام، سيشمل ذلك البرنامج، الذي يركز على تعليم الشباب العناية بأنفسهم وتمكينهم من اتخاذ موقف مسؤول تجاه الجنس، 50 في المائة من جميع المؤسسات التعليمية العامة في البلد.
    443. Los establecimientos educativos superiores ofrecen formación de pago y gratuita. UN 443- تتيح المؤسسات التعليمية الجامعية تعليما مقابل أجر ومجانا.
    Resolución 1515 de junio de 2000 del MEN Establece los requisitos para la prestación del servicio educativo en el ciclo de educación básica primaria para sordos, por los establecimientos educativos estatales y privados. UN ينص القرار رقم 1515 الصادر في حزيران/يونيه 2000 من وزارة التعليم الوطني عن تقديم الخدمات التعليمية في دورة التعليم الأساسي الابتدائي للصُم من جانب المؤسسات التعليمية الحكومية والخاصة،
    La agresión de Eritrea dio comienzo el 12 de mayo de 1998 con la destrucción de escuelas, centros de salud e infraestructura de otro tipo en la localidad de Badme, lo que ha dejado a toda la población de Badme y sus alrededores sin servicios de salud ni establecimientos educativos. UN فقد بدأ العدوان اﻹريتري في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ بتدمير المدارس والمراكز الصحية وغيرها من الهياكل اﻷساسية في بلدة بادمي. وترك هذا جميع سكان بادمي وما حولها دون خدمات صحية أو مرافق تعليمية.
    Además, se han creado nuevos establecimientos educativos con la participación del sector público y el sector privado. UN وأنشأت الحكومة مؤسسات تعليمية جديدة بمشاركة من القطاعين العام والخاص.
    441. Hay 16 establecimientos educativos secundarios especiales que forman a especialistas en la cultura y las artes. UN 441- توجد في أذربيجان 16 مؤسسة تعليمية ثانوية خاصة تُعنى بتدريب المتخصصين في المجالين الثقافي والفني.
    Se ejecutaban programas de educación con un doble objetivo: facilitar el acceso de los niños romaníes a los establecimientos educativos en una etapa temprana y mejorar la educación impartida a los niños romaníes. UN ونُفّذت برامج تعليمية تستهدف تحقيق أمرين هما: تحسين فرص أطفال الروما في الوصول إلى المرافق التعليمية في مرحلة مبكرة، وتحسين التعليم المقدم إلى أطفال الروما.
    Este Acuerdo propició la reorganización del sistema educativo nacional, la reformulación de contenidos y materiales educativos, la revalorización de la función magisterial, instrumentándose además la transferencia por parte de la Secretaría de Educación Pública de la dirección de los establecimientos educativos en los niveles preescolar, primaria, secundaria y normal, con toda su infraestructura, a los gobiernos locales. UN وقد ساعد هذا الاتفاق على اعادة تنظيم النظام التربوي الوطني، وإعادة صوغ المناهج والمواد التربوية، ورفع شأو المهام التدريسية، إضافة إلى اتخاذ وزارة التربية العامة قراراً بنقل إدارة المؤسسات التربوية في المستويات اﻹعدادية والابتدائية والثانوية والتعليمية، بكل بناها التحتية، إلى الحكومات المحلية.
    El Ministerio de Educación y Estudios Superiores ha dado carácter prioritario a rehabilitar y mejorar sus recursos materiales, esto es, a la construcción, el mejoramiento y el equipamiento de los establecimientos educativos. UN وقامت وزارة التربية والتعليم العالي بوضع مسألة إنعاش وتنمية مواردها المادية - من إنشاء وتطوير وتجهيز للمرافق التعليمية - على رأس سلم أولوياتها.
    La enseñanza religiosa se podrá seguir, con carácter voluntario y a título personal o con otras personas en las escuelas de las organizaciones religiosas, las escuelas dominicales, en grupos, campamentos de verano y en lecciones extraescolares y establecimientos educativos estatales o privados. UN " يمكن دراسة الدين إفرادياً أو جماعياً مع آخرين في مدارس المنظمات الدينية، ومدارس أيام اﻵحاد، وفي مجموعات، وفي المخيمات الصيفية، وكذلك في دروس خارج المدرسة في مؤسسات تربوية رسمية أو خاصة على أساس طوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more