"establecimientos escolares" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات المدرسية
        
    • المرافق المدرسية
        
    • مؤسسات تعليمية
        
    • الهياكل الأساسية المدرسية
        
    • المنشآت المدرسية
        
    • المؤسسات الدراسية
        
    En ese marco, se ha establecido un programa nacional que se ejecuta en todos los establecimientos escolares. UN وأنشئ في هذا الإطار برنامج وطني، ونفذ في جميع المؤسسات المدرسية.
    En primer lugar es preciso señalar las dificultades que tienen numerosos pueblos indígenas para acceder a los establecimientos escolares. UN فأولاً، تلاقي شعوب أصلية عديدة صعوبات في وصولها الفعلي إلى المؤسسات المدرسية.
    En efecto está prohibido excluirlas de los establecimientos escolares públicos. UN بل يُمنع استبعادهن من المؤسسات المدرسية العامة.
    c) Forme a más maestros, especialmente de sexo femenino, y mejore los establecimientos escolares, en particular los servicios de agua y saneamiento, que incluyan instalaciones separadas para niños y niñas, sobre todo en las zonas rurales. UN (ج) تدريب المزيـد من المعلمين، مـع التركيز على الإناث، وتحسين المرافق المدرسية لا سيما ما يتعلق بالمياه والصرف الصحي، وإنشاء مرافق خاصة لكل من الفتيان والفتيات، وخاصة في المناطق الريفية؛
    Asimismo, hay varias propietarias de establecimientos escolares y farmacias. UN وهناك أيضا العديد من النساء ممن يملكن مؤسسات تعليمية وصيدليات.
    Periódicamente también se organizan conferencias de información en los establecimientos escolares. UN وتعقـد الخليـة أيضاً بشكل منتظم مؤتمرات إعلامية داخل المؤسسات المدرسية.
    Además, los niños tienen derecho a constituir asociaciones y ejercen su derecho de libre expresión en los establecimientos escolares con el concurso de ciertas organizaciones no gubernamentales en particular y en el marco de las actividades del tiempo libre. UN وقال إن اﻷطفال يتمتعون من جهة أخرى بحق تكوين الجمعيات وهم يمارسون حقهم في حرية التعبير عن آرائهم في المؤسسات المدرسية بمساعدة بعض المنظمات غير الحكومية خاصة في إطار اﻷنشطة الترفيهية.
    194. Existe un único calendario escolar para el conjunto de los establecimientos escolares. UN ٤٩١- ويطبق على كافة المؤسسات المدرسية تقويم دراسي واحد.
    El Relator Especial alienta al Gobierno federal a extender y ampliar una política nacional coordinada a nivel federal y federado en el ámbito de la educación con el fin de llegar a todos los establecimientos escolares, al personal docente, a los estudiantes y a los alumnos. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة الاتحادية على وضع سياسة وطنية منسقة على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات في مجال التعليم، وتعميمها لتشمل جميع المؤسسات المدرسية والمدرسين والتلاميذ والطلاب.
    En todos los establecimientos escolares y universitarios públicos y privados se respetan también los días de descanso designados por el Ministro de Administración Pública, Trabajo y Reforma Administrativa. UN وتعطل الدراسة في جميع المؤسسات المدرسية والجامعية، الحكومية منها والخاصة، في أيام الراحة التي يقررها وزير الوظيفة العمومية ووزير العمل والإصلاح الإداري.
    En un informe publicado en octubre de 2001 se presentaron 30 propuestas para luchar contra la violencia sexual en los establecimientos escolares. UN وطرح تقرير، مؤرخ في تشرين الأول/أكتوبر 2001، 30 اقتراحا لمكافحة العُنف الجنسي في المؤسسات المدرسية.
    Los establecimientos escolares que no son mixtos ofrecen los mismos planes de estudios, las mismas condiciones de examen, el mismo personal docente y las mismas condiciones materiales para los niños y las niñas. UN وفي المؤسسات المدرسية غير المختلطة، نجد البرامج الدراسية نفسها، وظروف الامتحان نفسها، والمعلمين ذاتهم، والظروف المادية ذاتها بالنسبة للفتيان والفتيات.
    La carta circular No. 8478/MEN-RS de 1984 prohíbe a las escolares y alumnas embarazadas frecuentar establecimientos escolares hasta que den a luz. UN إن الرسالة المعممة رقم 8478 الصادرة عن وزارة التعليم الوطني والبحث العلمي في عام 1984 تحظر تردّد الطالبات والتلميذات الحوامل على المؤسسات المدرسية إلى حين قيامهن بالوضع.
    De este modo, realiza una labor preparatoria con distintos establecimientos escolares monegascos o franceses, así como con las empresas del Principado, a fin de evaluar sus posibilidades de empleo y los perfiles solicitados. UN وهي بذلك تتبع نهجاً استباقياً في عملها مع مختلف المؤسسات المدرسية في موناكو أو في فرنسا، وكذلك مع مؤسسات الإمارة، بهدف تقييم إمكانيات التوظيف فيها وتحديد المهارات والكفاءات المطلـوبة.
    La participación debe involucrar a los padres de familia, a los representantes legítimos de las comunidades indígenas, así como a los maestros, administradores y empleados indígenas de los establecimientos escolares y miembros de la burocracia educativa. UN ويجب إشراك أرباب الأسر، والممثلين الشرعيين لمجتمعات الشعوب الأصلية وكذلك المدرسين والمديرين والموظفين من السكان الأصليين العاملين في المؤسسات المدرسية وأعضاء إدارة التعليم.
    663. La Comunidad germanófona ha ejecutado varios programas desde el año 2001 para que los establecimientos escolares puedan responder mejor a las necesidades específicas de algunas categorías de alumnos. UN 663- شرع التجمع الناطق بالألمانية في تطبيق برامج متنوعة منذ عام 2001 لتمكين المؤسسات المدرسية من التأهب بصورة أفضل لتلبية احتياجات خاصة ببعض فئات التلاميذ.
    En el año 1998, el Ministerio de Educación del país aplicó la primera encuesta de consumo de drogas y sexualidad en los establecimientos escolares. UN 44 - وفي سنة 1998، أجرت وزارة التعليم أول دراسة استقصائية لتعاطي المخدرات والنشاط الجنسي في المؤسسات المدرسية.
    c) Forme a más maestros y profesores, especialmente de sexo femenino, y mejore los establecimientos escolares, en particular los servicios de agua y saneamiento, sobre todo en las zonas rurales y entre los grupos de nómadas; UN (ج) وتدريب المزيد من المعلِّمين مع التركيز على الإناث وتحسين المرافق المدرسية لا سيما ما تعلق بالمياه والإصحاح، وخاصة في المناطق الريفية وفي أوساط فئات البدو؛
    En Bruselas, 8 establecimientos escolares de la red de la Comunidad francesa sobre 111 reciben a las jóvenes veladas. UN وفي بروكسل تقبل 8 مؤسسات تعليمية في شبكة المجتمع الفرنسي من بين 111 مؤسسة الفتيات المحجبات().
    En el siguiente cuadro se indica el número de establecimientos escolares en los cursos 1995-1996, 1998-1999 y 200-2001: UN ويبين الجدول التالي عدد الهياكل الأساسية المدرسية للسنوات الدراسية 1995/1996 و 1998/1999 و 2000/2001:
    Se sugirió que sería conveniente crear en los establecimientos escolares centros de documentación que contuviesen obras relativas a la protección de los derechos de la mujer. UN وأخيراً، اقتُرح أن تُنشأ داخل المنشآت المدرسية مراكز للوثائق تشمل المؤلفات المتعلقة بحماية حقوق المرأة.
    La construcción de 115 aulas complementarias en los establecimientos escolares ya existentes. UN تشييد 115 قاعة إضافية من قاعات الدراسة في المؤسسات الدراسية القائمة أصلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more