"establecimientos públicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات العامة
        
    • مؤسسات عامة
        
    • المرافق العامة
        
    • مرافق عامة
        
    • مؤسسة عامة
        
    • والمؤسسات العامة
        
    • المدارس العامة
        
    • المؤسسات التعليمية العامة
        
    • المستشفيات العامة
        
    • مؤسسات التعليم العالي الحكومية
        
    • مؤسسات عمومية
        
    • بالمنشآت العامة
        
    • بالمؤسسات العامة
        
    • مرافق الرعاية الصحية العامة
        
    La construcción de establecimientos públicos está a cargo de la Oficina de Tierras, Obras Públicas y Transportes. UN وتقوم وزارة اﻷراضي واﻷشغال العامة والنقل ببناء المؤسسات العامة.
    Cuando Nueva Caledonia así lo desee, los establecimientos públicos nacionales que realicen sus operaciones solamente en Nueva Caledonia pasarán a ser establecimientos públicos de Nueva Caledonia. UN وستصبح المؤسسات العامة الوطنية العاملة في كاليدونيا الجديدة على وجه الحصر مؤسسات عامة تابعة لكاليدونيا الجديدة، عندما ترغب هذه اﻷخيرة في ذلك.
    Algunos establecimientos públicos cuentan con sus propios fondos de previsión social. UN وتملك بعض المؤسسات العامة صناديقها الخاصة للضمان الاجتماعي.
    Funcionan diversos establecimientos públicos de carácter administrativo, industrial, comercial y cultural que atestiguan la existencia de una descentralización técnica. UN ويوجد أيضا مؤسسات عامة ذات طابع إداري وصناعي وتجاري وثقافي مما يشهد بوجود لا مركزية تقنية.
    Además, el Gobierno ha seguido reforzando los sistemas de remisión tanto entre establecimientos públicos como entre centros públicos y privados. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الحكومة تعزيزها لنظم الإحالة داخل المرافق الحكومية وبين المرافق العامة والخاصة على حد سواء.
    Todos los hospitales y alrededor de 90% de las clínicas son establecimientos públicos de propiedad del Gobierno de Liberia, si bien en la actualidad son mantenidos por organizaciones no gubernamentales, grupos misioneros y otros organismos humanitarios, complementados por un pequeño número de clínicas y centros de salud privados. UN 37 - وتملك حكومة ليبريا جميع المستشفيات و 90 في المائة من العيادات مرافق عامة تمتلكها ولكن تنفق عليها في الوقت الحاضر منظمات غير حكومية وطوائف تبشيرية ووكالات إنسانية أخرى يكملها عدد صغير من العيادات والمراكز الصحية التي يديرها القطاع الخاص.
    La red institucional de atención social consta de 24 establecimientos públicos regionales, que ofrecen servicios y atención sociales a aproximadamente 1 038 clientes. UN وتتألف الشبكة المؤسسية للرعاية الاجتماعية من 24 مؤسسة عامة إقليمية تقدم خدمات اجتماعية ورعاية اجتماعية لنحو 038 1 عميلاً.
    Es importante señalar que los institutos privados son más receptivos y eficaces que los establecimientos públicos. UN وتجدر الاشارة إلى أن معاهد التدريب الخاصة أكثر استجابة وفعالية من المؤسسات العامة.
    A fin de garantizar la igualdad de oportunidades, la mayor parte de los cursos ofrecidos por los establecimientos públicos de enseñanza superior están exentos de tasas o derechos. UN ومن أجل ضمان تكافؤ الفرص، تعفى معظم البرامج الدراسية التي تنظمها المؤسسات العامة للتعليم العالي من الرسوم أو التكاليف.
    En los establecimientos públicos de enseñanza la escolaridad es gratuita y obligatoria hasta los 16 años. UN والتعليم المدرسي إلزامي حتى سن 16 ومجاني في المؤسسات العامة.
    Aunque la educación media ofrecida en establecimientos públicos no es jurídicamente gratuita, es una educación de bajo costo. UN ولئن لا يمكن قانونا اعتبار التعليم الثانوي الذي توفره المؤسسات العامة تعليما مجانيا، يُقدم هذا التعليم بتكلفة زهيدة.
    También es posible ingresar, por concurso, en los establecimientos públicos que imparten enseñanza secundaria profesional gratuita y, después de culminar tal enseñanza, en los estudios superiores profesionales. UN وبناء على مسابقة، يمكن القبول في المؤسسات العامة للتعليم الثانوي المهني المجاني، ثم القبول في التعليم العالي المهني بعد إتمام المرحلة الثانوية المهنية.
    La enseñanza es competencia de los cantones, que están obligados a proporcionar una educación básica gratuita en los establecimientos públicos. UN ويقع التعليم في دائرة اختصاص الكانتونات التي يتعين عليها توفير التعليم الأساسي المجاني في المؤسسات العامة.
    Pero también es necesario señalar que este tipo de resultados se ha registrado en los puertos gestionados por establecimientos públicos que gozan de autonomía de gestión y autonomía financiera con una exigencia de resultados, como Port Louis y Walvis Bay. UN لكن يجب القول أيضاً إن نتائج من هذا القبيل قد تحققت في موانئ تديرها مؤسسات عامة تتمتع باستقلالية في الإدارة واستقلال مالي ويفرض عليها تحقيق نتائج، كما هي حال بور - لوي وخليج والفيس.
    En respuesta a estas inquietudes, el Ministerio de Salud ha ampliado el catálogo de productos farmacéuticos disponibles en los establecimientos públicos, así como el horario de apertura en algunos centros. UN ورداً على هذه الشواغل، زادت وزارة الصحة عدد أنواع العقاقير المتاحة في المرافق العامة ومددت ساعات العمل في بعض المرافق.
    Los costos en efectivo no pueden menoscabar la accesibilidad de la asistencia, independientemente de que los servicios sean prestados por establecimientos públicos o privados. UN والتكاليف التي يتكبدها الأفراد لا يمكن أن تعوق إمكانية الوصول إلى الرعاية، بغض النظر عما إذا كانت الخدمات مقدمة من مرافق عامة أو خاصة().
    Son objeto de ese control todas las personas físicas, como la nodriza, o morales (establecimientos públicos o privados), y todos los intermediarios que intervienen en la colocación del niño. UN ويخضع أيضاً لهذه الرقابة كل شخص طبيعي )المرضعة، إلخ( أو معنوي )مؤسسة عامة أو خاصة( وجميع الوسطاء الذين عملوا على وضع الطفل في محيطه الجديد.
    Debe observarse que esta enseñanza se organiza en estrecha relación con las empresas, establecimientos públicos y organizaciones de trabajadores interesados. UN ويجب الاشارة الى أن هذا التعليم يُنظﱠم بطريق التنسيق المُحْكَم مع المنشآت والمؤسسات العامة ومنظمات العمال المعنيين.
    En los establecimientos públicos se proporcionarán, sin costo, servicios de carácter social a quienes los necesiten. UN وتقدم المدارس العامة الخدمات الاجتماعية مجاناً لكل من يحتاج إليها.
    Los gastos de escolaridad en los establecimientos públicos del Togo, tercer grado UN المصروفات المدرسية في المؤسسات التعليمية العامة بتوغو، مرحلة التعليم الثالثة
    Además, ha reforzado los servicios sociales destinados a los ciudadanos vulnerables, especialmente las personas con discapacidad, los huérfanos y los niños hospitalizados a largo plazo en los establecimientos públicos de atención. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت الحكومة الخدمات الاجتماعية التي تستهدف المواطنين الضعفاء، لا سيما الأشخاص ذوي الإعاقة، واليتامى، والأطفال الذين يتم معالجتهم في المستشفيات العامة لفترات طويلة.
    De los cuales: Alumnos de establecimientos públicos UN ومنهم: في مؤسسات التعليم العالي الحكومية
    Estos centros son establecimientos públicos cuya misión es prestar ayuda social para que todos los ciudadanos puedan llevar una vida conforme a la dignidad humana. UN ومهمة هذه المراكز، التي هي مؤسسات عمومية هي تأمين المساعدة الاجتماعية الرامية إلى تمكين كل فرد من أن يحيا حياة تتفق والكرامة الانسانية.
    La nueva ley garantizará la igualdad de acceso a los servicios, el empleo y los establecimientos públicos. UN وسوف يضمن القانون الجديد وجود فرص متساوية في مجال الخدمات والعمالة والاتصال بالمنشآت العامة.
    Ha aumentado el número de alumnos de los establecimientos públicos de enseñanza técnica y profesional, en los niveles 1 y 2, pasando a 4.419 en 1994-1995, 5.054 en 1995-1996 y 5.565 en 1996-1997. UN وقد زاد عدد التلاميذ بالمؤسسات العامة التقنية والمهنية بالمستويين 1 و 2. فقد ارتفع هذا العدد، بصورة متعاقبة، إلى 419 4 تلميذا في عام 1994-1995، ثم إلى 054 5 تلميذا في عام 1995-1996 وإلى 565 5 تلميذا في عام 1996-1997.
    Para mejorar la salud materna y reducir la mortalidad materna e infantil, en todos los establecimientos públicos de atención de la salud se proporcionan servicios gratuitos de atención de salud prenatal y postnatal, y en la legislación laboral está prevista la licencia por paternidad. UN وبغية تحسين صحة الأم وتخفيض وفيات الأم والطفل، تقدم الخدمات الصحية السابقة واللاحقة للولادة مجانا في جميع مرافق الرعاية الصحية العامة وتسمح قوانين العمل بالحصول على إجازة والدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more