"establecimientos sanitarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرافق الصحية
        
    • المؤسسات الصحية
        
    • مؤسسات الرعاية الصحية
        
    • الوحدات الصحية
        
    • مرافق صحية
        
    • المؤسسات الطبية
        
    • مؤسسات الصحة
        
    • مرفقا صحيا
        
    • الهياكل الصحية
        
    • والمنشآت الطبية
        
    • من مرافق الرعاية الصحية
        
    Es necesario lograr un tratamiento de casos apropiado en todos los establecimientos sanitarios, tanto gubernamentales como privados. UN ويتعين إيجاد إدارة صحيحة للحالات في جميع المرافق الصحية الحكومية والخاصة.
    También es necesario examinar la combinación de servicios que se ofrecen. La información sobre el nivel de acceso a los establecimientos sanitarios no indica los servicios que se prestan en esos establecimientos. UN فمن الضروري، أيضا، بحث مجموع الخدمات الموفرة ذلك أن المعلومات المتعلقة بمستوى الوصول إلى المرافق الصحية لا تعطي فكرة ثاقبة عما يقدم من خدمات في تلك المرافق.
    :: Las medidas a favor de la organización de las interrupciones voluntarias del embarazo en el marco de establecimientos sanitarios facilitarán el acceso de las mujeres a esa intervención habida cuenta de: UN التدابير الداعمة لتنظيم الإجهاض العمد في المؤسسات الصحية سوف تيسر حصول النساء على هذه العملية نظرا لما يلي:
    Proyecto árabe para mejorar la calidad de los establecimientos sanitarios UN الثاني والثلاثون: المشروع العربي لتحسين جودة المؤسسات الصحية الثالث والثلاثون:
    Esas medidas se pusieron en práctica en el hogar, en los establecimientos sanitarios, en los establecimientos de enseñanza preescolar y en otros lugares. UN وقد تم تنفيذ هذه التدابير في المنزل وفي مؤسسات الرعاية الصحية وفي مؤسسات ما قبل المدرسة وفي أماكن أخرى.
    Sin embargo, el porcentaje de niños efectivamente atendidos a nivel de los establecimientos sanitarios se eleva a 4%. UN غير أن معدل الأطفال الذين يحصلون فعلاً على متابعة على مستوى الوحدات الصحية يبلغ 4 في المائة.
    Cerca el 90% de las mujeres tuvieron acceso a servicios prenatales en 1992, y casi dos terceras partes de los nacimientos tuvieron lugar en establecimientos sanitarios, por lo general, con asistencia de una enfermera o comadrona. UN إذ أن نحو ٩٠ في المائة من النساء كانت لديهن فرصة للحصول على خدمات ما قبل الولادة في عام ١٩٩٢، وأن نحو ثلثي جميع المواليد ولدوا في مرافق صحية. بمساعدة ممرضة أو قابلة في أكثر اﻷحوال شيوعا.
    Dijeron que era muy difícil para los abogados presentar pruebas médicas, puesto que entre 1992 y 1997 los establecimientos sanitarios no estaban autorizados a proporcionar el parte médico a las víctimas de brutalidad policial. UN وأضافوا أن من الصعب للغاية على المحامين أن يقدموا أدلة طبية نظراً لأن المؤسسات الطبية كانت ممنوعة فيما بين عامي 1992 و1997 من تقديم تقارير طبية لضحايا وحشية الشرطة.
    Aunque se ha mejorado el acceso a los establecimientos sanitarios, todavía queda mucho por hacer en este aspecto. UN ومازال اﻷمر يحتاج إلى تحسين في مجال الوصول إلى المرافق الصحية على الرغم مما أحرز من تقدم في هذا المجال.
    El Gobierno ha subsidiado también el costo de los tratamientos antirretrovirales en otros establecimientos sanitarios comunitarios. UN وتدعم الحكومة أيضاً تكلفة هذا العلاج المقدم في المرافق الصحية الأخرى في المناطق الشعبية.
    Este organismo central era la única fuente de recursos, orientación de política y supervisión técnica y administrativa para todos los establecimientos sanitarios del país. UN وكانت هذه الوكالة المركزية تشكل المصدر الوحيد للموارد والتوجيه في السياسات والإشراف التقني والإداري لجميع المرافق الصحية على نطاق الدولة.
    El número de establecimientos sanitarios que administran terapia antirretrovírica se elevó en el 36% entre 2008 y 2009. UN فقد زاد عدد المرافق الصحية التي تعطي العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بنسبة 36 في المائة من عام 2008 إلى عام 2009.
    Fuera de las ciudades principales, los establecimientos sanitarios están a menudo sucios y no tienen los recursos necesarios. UN وفي خارج المدن الكبيرة، كثيرا ما تتصف المرافق الصحية بالقذارة ونقص التجهيزات.
    288. El Comité está alarmado ante las alegaciones de trato inhumano o degradante de los enfermos mentales en algunos establecimientos sanitarios. UN 288- ومما يثير جزع اللجنة ما يُزعم من تعرُّض المصابين بأمراض عقلية في بعض المؤسسات الصحية لمعاملة لا إنسانية أو مهينة.
    2.5 Se instará a los establecimientos sanitarios a organizarse para poder funcionar ininterrumpidamente todo el año y mejorar la acogida de las mujeres UN 2-5 ستحث المؤسسات الصحية على تنظيم نفسها للعمل طول السنة دون توقف وتحسين استقبال النساء
    Se ofrecen tratamientos y cuidados médicos en un cierto número de establecimientos sanitarios en Nueva Zelandia, en particular centros de práctica general, centros de salud sexual, unidades especializadas de los principales hospitales, y hospicios. UN إذ إنها توفر المعالجة والرعاية في عدد من المؤسسات الصحية في نيوزيلندا، ومنها عيادات الأطباء عموماً ومراكز الصحة الجنسية والوحدات المتخصصة في المستشفيات ودور رعاية المرضى.
    - los establecimientos sanitarios privados que comprenden los establecimientos comerciales y los establecimientos sin ánimo de lucro. UN - المؤسسات الصحية الخاصة، التي تشمل مؤسسات تستهدف الربح وأخرى لا تستهدفه.
    Red y capacidad de los establecimientos sanitarios UN شبكة مؤسسات الرعاية الصحية وقدراتها
    5. Tendencia de la cobertura de los partos en establecimientos sanitarios 12 UN الجدول 5: الاتجاه السائد في تغطية عمليات الولادة في الوحدات الصحية 16
    Al número de viviendas destruidas y de víctimas mortales se suma el bombardeo de edificios públicos por Israel, que ha tenido como resultado la destrucción de por lo menos 73 edificios de la Autoridad Nacional Palestina (ANP), 49 instituciones educativas, 22 edificios religiosos y 7 establecimientos sanitarios. UN وبالإضافة إلى الخسائر في البيوت والأرواح، قصفت إسرائيل المباني العامة وهدمت ما لا يقل عن 73 مبنى من مباني السلطة الوطنية الفلسطينية و49 مؤسسة تعليمية و22 مبنى دينياً و7 مرافق صحية.
    Aunque los fondos asignados para este fin por el Estado han aumentado de año en año (27,5 millones de EK en 1997, 35,9 millones de EK en 1998), los gastos efectivos de la atención han sido considerablemente superiores, y los gastos de los establecimientos sanitarios no se han reembolsado puntualmente. UN وبالرغم من أن الأموال التي خصصتها الدولة لهذا الغرض قد ازدادت عاما تلو الآخر (27.5 مليون كرونة إستونية في عام 1997، و35.9 كرونة إستونية في عام 1998)، فقد كانت النفقات الفعلية للرعاية أعلى بكثير ولم تسدد تكاليف المؤسسات الطبية على وجه السرعة.
    Los servicios de salud están divididos en preventivos, promocionales o curativos y se establecen en consecuencia distintos niveles de establecimientos sanitarios. UN وتصنف السياسات الخدمات الصحية بأنها خدمات وقائية وترويجية وعلاجية، وتُتخذ وفقا لذلك ترتيبات بشأن مؤسسات الصحة على مختلف المستويات.
    Con el apoyo de la Organización Mundial de la Salud (OMS), funcionan en el país 162 establecimientos sanitarios que ofrecen servicios en 141 distritos, donde reside el 54% de la población del país. UN وبدعم من منظمة الصحة العالمية، يقدم 162 مرفقا صحيا في البلد خدمات في 141 منطقة تمثل 54 في المائة من سكان البلد.
    Por conducto de los medios de comunicación y en los establecimientos sanitarios se realizan campañas de concienciación de las mujeres. UN وتتم أعمال توعية النساء من خلال وسائل الإعلام وداخل الهياكل الصحية.
    “La bandera distintiva del Convenio no podrá ser izada más que sobre las unidades y los establecimientos sanitarios con derecho a ser respetado, y solamente con el consentimiento de la autoridad militar. UN " لا يرفع علم الاتفاقية المميز إلا فوق الوحدات والمنشآت الطبية التي تقضي هذه الاتفاقية باحترامها، ولا يتم ذلك إلا بناء على موافقة السلطات العسكرية.
    En relación con su población, la región noroccidental tiene muy pocos establecimientos sanitarios. UN ولدى المنطقة الشمالية الغربية عدد قليل جدا من مرافق الرعاية الصحية بالنسبة لحجم سكانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more