Por último, es partidaria de que se establezca un grupo de trabajo encargado de redactar un conjunto de criterios que serían aprobados por la Sexta Comisión. | UN | واختتم قائلا إن وفده يؤيد إنشاء فريق عامل يتولى صياغة جملة من المعايير تمهيدا لاعتمادها في اللجنة السادسة. |
El orador propone que el Presidente coordine otras consultas con miras a que se establezca un grupo de trabajo sobre la cuestión al final del período de sesiones en curso. | UN | واقترح أن يقوم الرئيس بتنسيق المشاورات من أجل إنشاء فريق عامل معني بهذه المسألة في نهاية الدورة الحالية. |
Su delegación propone que se establezca un grupo de trabajo de la Sexta Comisión para analizar más a fondo el documento de trabajo. | UN | ويقترح وفده إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لمواصلة مناقشة ورقة العمل. |
A este respecto, mi delegación apoya plenamente el llamamiento del Presidente del Grupo de los 77 para que se establezca un grupo de trabajo de composición abierta de alto nivel. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلادي تمام التأييد مطالبة رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية رفيع المستوى. |
Recomienda que se establezca un grupo de trabajo sobre la Pronunciación de los Nombres Geográficos en el seno del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos. | UN | يوصي بإنشاء فريق عامل معنـي بطريقة نطق الأسماء الجغرافية ضمن فريق خبـراء الأمم المتحدة المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية. |
11. Conviene en que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos establezca un grupo de trabajo para examinar por separado las cuestiones señaladas en los puntos a y b del inciso ii) del apartado b) del párrafo 5 supra; | UN | 11 - توافق على أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنشئ فريقا عاملا يتولى النظر فــــي المسائل الواردة في الفقرتين 5 (ب) ' 2` (أ) و (ب) أعلاه، كل على حدة؛ |
La India apoya que se establezca un grupo de trabajo encargado de negociar un tratado de cesación de la producción de material fisible. | UN | وتدعم الهند إنشاء فريق عامل للتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Aguardamos con interés que se establezca un grupo de trabajo especial que estudie más a fondo el proceso de transición sin tropiezos y lo refuerce. | UN | ونتطلع إلى إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال وكفالة سلاستها. |
Aguardamos con interés que se establezca un grupo de trabajo especial que estudie más a fondo el proceso de transición sin tropiezos y lo refuerce. | UN | ونتطلع إلى إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال وكفالة سلاستها. |
El GRULAC solicita que, tan pronto como sea viable, se establezca un grupo de trabajo oficioso de Estados Miembros interesados para considerar el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos. | UN | وأضاف أنَّ المجموعة تطلب إنشاء فريق عامل غير رسمي، بأسرع ما يمكن لبحث مستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها. |
Al respecto, su delegación apoya la propuesta de Nueva Zelandia relativa a una convención sobre el tema, como también, que se establezca un grupo de trabajo para estudiarla más detenidamente. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لمقترح نيوزيلندا بوضع اتفاقية بشأن هذه القضية، وعن تأييده كذلك لاقتراح إنشاء فريق عامل لدراسة مقترح نيوزيلندا بمزيد من التفصيل. |
80. Por último, Nigeria hace suya la propuesta de que se establezca un grupo de trabajo a fin de que analice las propuestas que se han formulado para hacer frente al problema que se examina. | UN | ٨٠ - وذكر أن وفده يؤيد الاقتراح الداعي الى إنشاء فريق عامل ينظر في الاقتراحات التي جرى إعدادها من أجل تناول المسألة. |
12. La delegación de Malasia apoya la propuesta de que se establezca un grupo de trabajo para analizar el proyecto de convención. | UN | ١٢ - وذكر أن وفده يؤيد اقتراح إنشاء فريق عامل للنظر في مشروع الاتفاقية بالتفصيل. |
Además propone que, a fin de aprovechar al máximo el tiempo disponible, se establezca un grupo de trabajo encargado de examinar la cuestión de las garantías de seguridad, así como los aspectos del artículo VII antes mencionados. | UN | الاستفادة بالوقت المتاح، بأفضل طريقة إنشاء فريق عامل لبحث قضية تأكيدات اﻷمن، فضلا عن الجوانـب المذكورة أعلاه من المادة السابعة. |
En consecuencia, Fiji apoya el proyecto de convención sobre la responsabilidad de los ataques contra el personal de las Naciones Unidas presentado por Nueva Zelandia, así como la propuesta de que se establezca un grupo de trabajo encargado de redactar el texto. | UN | لذلك مشروع الاتفاقية بشأن المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة الذي قدمته نيوزيلندا، فضلا عن الاقتراح بإنشاء فريق عامل لصياغة هذه الاتفاقية. |
En vista de lo difícil que resulta hacerlo, su delegación está de acuerdo con la propuesta de los Estados Unidos de que se establezca un grupo de trabajo para tratar el problema. | UN | وبالنظر الى الصعوبات التي تعترض وضع قائمة كهذه، فإن وفده يؤيد اقتراح الولايات المتحدة القاضي بإنشاء فريق عامل من أجل معالجة المشكلة. |
Sin embargo, mi delegación apoya la propuesta hecha por el Embajador de Venezuela de que se establezca un grupo de trabajo ad hoc sobre el desarme nuclear si ello puede propiciar algunos adelantos. | UN | بيد أن وفدي يؤيد المقترح الذي قدمه سفير فنزويلا بإنشاء فريق عامل مخصص لنزع السلاح إذا كان ذلك سيفضي إلى إحراز بعض التقدم. |
El Consejo solicita además a la Comisión que establezca un grupo de trabajo técnico para que analice las iniciativas de las Naciones Unidas sobre el enjuiciamiento y encarcelamiento de los responsables de actos de piratería y robo a mano armada y haga aportes a esas iniciativas con miras a que resulten más inclusivas. | UN | ويطلب المجلس كذلك إلى المفوضية أن تنشئ فريقا عاملا تقنيا لتحليل الوضع وتقديم إسهامات في مبادرات الأمم المتحدة المتعلقة بمقاضاة وسجن الأشخاص المسؤولين عن أعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر بهدف زيادة نطاق شمول تلك المبادرات. |
Por último, apoya la sugerencia de que se establezca un grupo de trabajo a fin de que examine ambas propuestas. | UN | وذكر أن البرازيل تؤيد كذلك اقتراح تشكيل فريق عامل للنظر في كلا الاقتراحين. |
Su delegación apoya la propuesta de que se establezca un grupo de trabajo especial para formular los criterios que deberían regir el otorgamiento de la condición de observador. | UN | ويؤيد وفده اقتراح إنشاء فريق عمل من أجل بلورة المعايير المتعلقة بمنح مركز المراقب. |
2. Solicita a la Comisión que establezca un grupo de trabajo de composición abierta que se encargue de analizar los medios de mejorar el papel y la participación de la Comisión en el proceso de formulación de recomendaciones y políticas del sistema de las Naciones Unidas relativas a cuestiones de ciencia y tecnología, con el fin de lograr el fortalecimiento de la Comisión. | UN | 2 - يطلب إلى اللجنة أن تشكل فريقا عاملا مفتوح باب العضوية من أجل تحليل سبل ووسائل تحسين دور اللجنة ومشاركتها في عملية وضع التوصيات ورسم السياسات المتعلقة بمسائل العلم والتكنولوجيا في منظومة الأمم المتحدة، بغية العمل على تعزيز اللجنة. |
El Japón es partidario de que se establezca un grupo de trabajo en el curso del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, como se disponía en la resolución 52/151. | UN | وأعرب عن تأييد وفده ﻹنشاء فريق عامل أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، كما جاء في القرار ٥٢/١٥١. |
A este respecto, mi delegación apoya la sugerencia de que se establezca un grupo de trabajo de composición abierta para considerar todos los aspectos de la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y otros asuntos relacionados con éste. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي اﻹقتراح بانشاء فريق عامل مفتوح العضويـــة للنظـــر في كل جوانب مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن وأمور أخرى متعلقة بالمجلس. |
La delegación australiana aprueba la sugerencia de Nueva Zelandia de que se establezca un grupo de trabajo de la Sexta Comisión para redactar un texto consolidado. | UN | ووفده يؤيد اقتراح نيوزيلندا بإنشاء فريق عمل تابع للجنة السادسة، لصياغة نص موحد. |