"estacionamiento en" - Translation from Spanish to Arabic

    • لوقوف السيارات في
        
    • وقوف السيارات في
        
    • الوقوف في
        
    • الطائرات في
        
    • وقوف في
        
    • وقوف المركبات في
        
    • موقف سيارات
        
    • انتظار السيارات في
        
    No obstante, también era comprensible la preocupación expresada por las delegaciones ante la falta de espacio para estacionamiento en la ciudad de Nueva York. UN بيد أن مشاعر القلق التي أعربت عنها الوفود فيما يتعلق بعدم وجود أماكن كافية لوقوف السيارات في مدينة نيويورك مفهومة أيضا.
    b) Mejoramiento de caminos Nuevos lugares de estacionamiento en la base logística de Pleso UN توفيــر أماكــن إضافية لوقوف السيارات في قاعدة بليسو للسوقيات
    Los créditos que se solicitan están destinados a la restauración de los caminos de circunvalación de Ariana, que están muy deteriorados, para el acceso al Palais y sus anexos y a las playas de estacionamiento en la rue de Pregny; UN ستكفل الموارد المطلوبة تجديد طرق ساحة ' أريانا ' المسورة التي أصيبت بضرر شديد وذلك لتيسير سبل الوصول إلى قصر اﻷمم وملحقاته ومناطق وقوف السيارات في شارع بريني؛
    La disponibilidad de estacionamiento en junio durante el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se ajustará, obviamente, al plan de trabajo de la renovación del garaje. UN ٣٨ - وأوضح أنه سيجري تنسيق وقوف السيارات في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في شهر حزيران/يونيه، في إطار خطة العمل لتجديد المرآب، بطبيعة الحال.
    estacionamiento en el garaje durante la noche: 2,50 dólares la noche. UN الوقوف في المرآب ليلا: لقاء 2.50 دولار عن الليلة الواحدة.
    :: La construcción y renovación de las plataformas de estacionamiento en los aeródromos de Jartum y El-Obeid para aliviar la congestión en los dos aeropuertos principales. UN :: تشييد وتحديث ساحات لخدمة الطائرات في مطارين في الخرطوم والأُبيِّض لتخفيف الضغط عن مطاريهما الرئيسيين.
    La gente mata por un estacionamiento en esta ciudad. Open Subtitles الناس يقتلون مقابل أماكن وقوف في هذه المدينة
    16. Toma nota con preocupación de las dificultades existentes en relación con la disponibilidad de estacionamiento en las Naciones Unidas; UN 16 - تلاحظ مع القلق الصعوبات الحالية في ما يتعلق بتوفر مكان لوقوف السيارات في الأمم المتحدة؛
    16. Toma nota con preocupación de las dificultades existentes en relación con la disponibilidad de estacionamiento en las Naciones Unidas; UN 16 - تلاحظ مع القلق الصعوبات الحالية في ما يتعلق بتوفر مكان لوقوف السيارات في الأمم المتحدة؛
    Opciones viables para disponer de suficiente espacio de estacionamiento en la Sede de las Naciones Unidas UN خيارات ممكنة لضمان توفيــــر حيز كاف لوقوف السيارات في مقر الأمم المتحدة
    16. Toma nota con preocupación de las dificultades existentes en relación con la disponibilidad de estacionamiento en las Naciones Unidas; UN 16 - تحيط علما مع القلق بالصعوبات الحالية في ما يتعلق بتوفر مكان لوقوف السيارات في الأمم المتحدة؛
    El observador de Zimbabwe, expresando su agradecimiento por las iniciativas del país anfitrión con la mira de resolver los problemas de estacionamiento en Nueva York, insistió en que el verdadero problema era la expedición de avisos de infracción inválidos. UN وأعرب المراقب عن زامبيا عن تقديره للجهود المبذولة من جانب البلد المضيف لحل مشاكل وقوف السيارات في نيويورك، ولكنه أكد أن المشكلة الحقيقية تكمن في عدم صحة إصدار تذاكر المخالفات.
    Existen varias opciones para aumentar el número de plazas de estacionamiento en la Sede. UN 12 - هناك عدد من الخيارات المتعلقة بزيادة عدد أماكن وقوف السيارات في المقر.
    En la 237a sesión la representante de la República Popular China planteó la cuestión del pago de estacionamiento en los aeropuertos de Nueva York. UN 27 - وفي الجلسة 237، أثارت ممثلة جمهورية الصين الشعبية مسألة دفع رسوم وقوف السيارات في مطارات نيويورك.
    Espacio de estacionamiento en Gaza UN أماكــن وقوف السيارات في غزة
    estacionamiento en el garaje durante la noche: 2,50 dólares la noche. UN الوقوف في المرآب ليلا: لقاء 2.50 دولار عن الليلة الواحدة.
    estacionamiento en el garaje durante la noche: 2,50 dólares la noche. UN الوقوف في المرآب ليلا: لقاء 2.50 دولار عن الليلة الواحدة.
    La demora del despliegue de las aeronaves se debió principalmente a la falta de espacio de estacionamiento en los campos de aviación, las demoras de los permisos de la Dirección de Aviación Civil del Sudán para las aeronaves y las dificultades para generar recursos aéreos militares. UN ونتج تأخر نشر الطائرات أساسا عن عدم توفر أماكن الوقوف في المطارات، وحالات تأخر هيئة الطيران المدني السودانية في الترخيص للطائرات والعوائق المواجهة في إيجاد العتاد الجوي العسكري.
    De conformidad con ese acuerdo, la MINURCAT trabaja para construir cuanto antes nuevos espacios de estacionamiento en los aeropuertos. UN ووفقا لذلك الاتفاق، تعمل بعثة الأمم المتحدة على بناء أماكن جديدة لانتظار الطائرات في المطار في أقرب وقت ممكن.
    Es indispensable que se construyan las instalaciones de estacionamiento en el aeropuerto de Abéché y el aeropuerto internacional de Nyamena. UN ولا ضرورة بالمرة لبناء ساحتي اصطفاف الطائرات في مطار أبيتشي والمطار الدولي في نجامينا.
    Solamente se dará servicio a los vehículos autori-zados para estacionar (que tengan placas diplomáticas y/o calcomanía diplomática o para los que se hayan adquirido boletos de estacionamiento en el caso de otros vehículos de propiedad de diplomáticos). UN ولا يسمح بالدخول للحصول على الخدمة إلا للسيارات المصرح لها بالوقوف )بلوحات دبلوماسية و/أو لصائق دبلوماسية أو بشراء تذاكر وقوف في حالة السيارات اﻷخرى التي يملكها دبلوماسيون(.
    El observador de la República Islámica del Irán propugnó una solución jurídica mutuamente aceptable al problema de estacionamiento en Nueva York. UN وطلب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية تقديم حل يستند إلى القانون ويكون مقبولا للجميع لمشكلة وقوف المركبات في نيويورك.
    77. Investigación de las acusaciones de irregularidades en la adquisición y adjudicación de un contrato para una nueva playa de estacionamiento en el aeropuerto de Pristina UN 77 - التحقيق في ادعاءات وقوع مخالفات في عملية الشراء ومنح العقود لإنشاء موقف سيارات جديد في مطار بريشتينا
    En esta estimación se prevén los gastos de los servicios de conservación y asfaltado por contrata del sistema de carreteras y las zonas de estacionamiento en la zona de operaciones. UN ٣٠ - يغطي التقدير تكلفة اﻹصلاح والرصف التعاقديين لشبكة الطرق وساحات انتظار السيارات في منطقة العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more