"estaciones de radio" - Translation from Spanish to Arabic

    • محطات إذاعية
        
    • محطات الإذاعة
        
    • محطة إذاعية
        
    • المحطات الإذاعية
        
    • محطة إذاعة
        
    • محطات إذاعة
        
    • الإذاعات
        
    • محطات اﻻذاعة
        
    • إذاعات
        
    • محطات البث
        
    • محطات الراديو
        
    • محطات للإذاعة
        
    • محطات للبث الإذاعي
        
    • في محطات اﻹذاعة
        
    • ومحطات الراديو
        
    Hay varias estaciones de radio regionales que difunden programas en las lenguas de las minorías nacionales. UN وهناك محطات إذاعية إقليمية عديدة تبث برامج بلغات اﻷقليات القومية.
    Además de tres emisoras de televisión y dos estaciones de radio controladas por el Estado, funcionan emisoras de radio en la mayoría de las ciudades. UN وبالاضافة الى ثلاث محطات تلفزيونية قومية تملكها الدولة ومحطتي إذاعة توجد محطات إذاعية عامة تذيع في معظم المدن.
    La prensa de Nigeria disfruta de una libertad sin restricciones, y existen numerosos periódicos y estaciones de radio y televisión privados. UN وتتمتع الصحافة النيجيرية بحرية لا تخضع لأي قيـود، وهناك العديد من محطات الإذاعة والتلفزيون المملوكة من القطاع الخاص.
    Las antiguas estaciones de radio del Estado operan actualmente como emisoras públicas. UN وتعمل محطات الإذاعة التي كانت تابعة للدولة بوصفها محطات إذاعة عامة.
    Se han establecido conexiones radiofónicas especiales mediante una red de más de 1.800 estaciones de radio en el mundo entero. UN وقد أقيمت صلات إذاعية خاصة من خلال شبكة تتألف من أكثر من ٨٠٠ ١ محطة إذاعية في أنحاء العالم.
    Esas transmisiones radiales en vivo, retransmitidas a centenares de estaciones de radio en todas las regiones del mundo, tienen una audiencia diaria de decenas de millones de personas. UN وهذا البث الإذاعي الحي الذي يجري نقله إلى مئات المحطات الإذاعية في مناطق العالم يحظى بجمهور من المستمعين يبلغ عشرات الملايين من الناس يوميا.
    Se reanudó la publicación de periódicos, aparecieron nuevos diarios y las estaciones de radio privadas han comenzado de nuevo a transmitir. UN واستأنفت الصحف، صدورها وظهرت صحف جديدة، وبدأت محطة إذاعة خاصة في البث اﻹذاعي من جديد.
    En Malí meridional hay actualmente un proyecto de la FAO que colabora con cuatro estaciones de radio comunitarias rurales para incorporar una estrategia de participación del público para la comunicación en dos sentidos. UN ويوجد حاليا في جنوب مالي مشروع من مشاريع الفاو يتعاون مع أربع محطات إذاعية ريفية مجتمعية لوضع استراتيجية قائمة على مشاركة المستمعين من أجل إجراء اتصال ثنائي الاتجاه.
    Semejante condición bloquearía de hecho la concesión de estaciones de radio musulmanas. UN وبذلك فإن هذا الشرط يعوق منح المسلمين محطات إذاعية.
    Existe un número considerable de medios de información independiente sin ninguna reglamentación, entre ellos nueve periódicos y varias estaciones de radio. UN ويوجد أيضاً عدد كبير من منافذ الإعلام المستقلة التي تعمل بدون ضوابط ومن بينها تسع صحف وعدة محطات إذاعية.
    La extraordinaria respuesta de las estaciones de radio del Caribe ha sido grata. UN وقالت إن الاستجابة الطاغية من جانب محطات الإذاعة الكاريبية تدعو إلى الشعور بالارتياح.
    Gran número de otras estaciones de radio de América Latina, África y el mundo árabe utilizan diariamente los boletines de las Naciones Unidas por vía de otras redes. UN وهناك عشرات أخرى من محطات الإذاعة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا والعالم العربي تستعمل نشرات الأنباء التي تذيعها الأمم المتحدة يوميا عن طريق شبكات أخرى.
    Esas canciones suelen difundirse por las estaciones de radio del país. UN وهذه الأغاني ليست بالأمر غير الشائع في محطات الإذاعة في ملاوي.
    Se han establecido conexiones radiofónicas especiales mediante una red de más de 1.800 estaciones de radio en el mundo entero. UN وقد أقيمت صلات إذاعية خاصة من خلال شبكة تتألف من أكثر من ٨٠٠ ١ محطة إذاعية في أنحاء العالم.
    De 258 estaciones de radio y televisión, el 71% consiguieron una licencia a largo plazo. UN ومن بين 258 محطة إذاعية وتليفزيونية، نجح 71 في المائة في الحصول على تراخيص طويلة الأجل.
    Aunque existe también una red de 19 estaciones de radio comunitarias, actualmente cinco de ellas no están transmitiendo. UN وبالرغم من وجود شبكة مؤلفة من 19 محطة إذاعية للمجتمعات المحلية أيضا، فإن خمس منها متوقفة عن البث حاليا.
    En breve se presentará información similar en las estaciones de radio, la prensa escrita y los medios de transporte público. UN وستبث قريبا معلومات مماثلة من المحطات الإذاعية وفي الصحف وفي وسائل النقل العام.
    Las estaciones de radio y televisión independientes así como los periódicos nacionales e internacionales pueden operar con toda libertad en el país. UN وتعمل المحطات الإذاعية والتليفزيونية المستقلة، فضلا عن الصحف المحلية والدولية، بحريـة تامـة؛
    Se prepararon en total 20 copias de esa serie dramática, las cuales fueron distribuidas entre 16 estaciones de radio comunitarias en todo el país y una estación nacional de radio en Dili. UN وأُنتج ما مجموعه 20 نسخة من المسلسل الدرامي، وزعت على 16 محطة إذاعة محلية على صعيد الدولة ومحطة إذاعة وطنية في ديلي.
    Muchas de esas iglesias tienen sus propias estaciones de radio y televisión, y se muestran dispuestas a abordar la cuestión del SIDA en sus programas. UN وكثير من هذه الكنائس تمتلك محطات إذاعة وتلفزيون خاصة بها وهي تثبت استعدادها للتصدي لوباء الإيدز في برامجها.
    Sin embargo, se ha observado un aumento en el número de estaciones de radio, cadenas de televisión y periódicos. UN ومع ذلك، فإنه يُلاحظ تزايد عدد الإذاعات والقنوات التلفزيونية والصحف.
    La libertad de expresión se manifiesta en las numerosas estaciones de radio y canales de televisión que difunden programas de las minorías y en el número de periódicos publicados en dichos idiomas. UN وتتضح حرية التعبير من العديد من محطات اﻹذاعة والتليفزيون التي تبث برامج اﻷقليات ومجموعة الصحف التي تنشر بلغات اﻷقلية.
    :: 81 estaciones de radio de las cuales 2 eran públicas, 73 privadas, 3 rurales y 3 internacionales; UN 81 إذاعة، اثنتان منها تابعتان للدولة، و73 إذاعة تابعة للقطاع الخاص، و3 إذاعات محلية، و3 إذاعات دولية؛
    El número de estaciones de radio y televisión que emitieron programas de las Naciones Unidas aumentó significativamente a 799, en 149 países y territorios. UN وزاد بشكل كبير عدد محطات البث الإذاعي والتلفزيوني التي تبث برامج الأمم المتحدة إلى 799 محطة تغطي 149 بلدا وإقليما.
    El número de estaciones de radio y televisión que emitieron programas de las Naciones Unidas aumentó a 594, en 149 países. UN وارتفع عدد محطات الراديو والتلفزيون التي تذيع برامج الأمم المتحدة إلى 594 محطة، تغطي 149 بلدا.
    Además de publicar anuncios en periódicos locales, las misiones que tienen estaciones de radio de las Naciones Unidas las han usado para anunciar las vacantes. UN وإلى جانب الإعلان عن الشواغر في الصحف المحلية، لجأت البعثات التي تدير محطات للإذاعة تابعة للأمم المتحدة إلى الإعلان عن تلك الشواغر من خلال البث الإذاعي.
    Mantenimiento y funcionamiento de siete estaciones de radio VHF FM de alcance nacional UN صيانة وتشغيل 7 محطات للبث الإذاعي على الموجات ذات التردد العالي وموجات تضمين التردد تغطي جميع أرجاء البلد
    Esos programas se transmiten en estaciones de radio y televisión nacionales de todo el mundo. UN وتذاع هذه البرامج في محطات اﻹذاعة والتليفزيون الوطنية حول العالم.
    O tal vez son falsos positivos de estaciones de radio o tomógrafos. Open Subtitles نعم, أو ربما هذه مجرد إشارات وهمية M.R.I.s قادمة من مشفى ومحطات الراديو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more