| estadísticas detalladas sobre LLAMAMIENTOS URGENTES (LLU), | UN | إحصاءات مفصلة عن النداءات العاجلة ورسائل الادعاءات |
| Deberían proporcionarse estadísticas detalladas sobre el número de personas detenidas preventivamente y sobre la duración y los motivos de dicha detención. | UN | وينبغي توفير إحصاءات مفصلة عن عدد الأشخاص المحتجزين في انتظار المحاكمة وعن مدة هذا الاحتجاز وأسبابه. |
| Las estadísticas detalladas sobre las mujeres en el sector informal, se presentan en el anexo II al presente documento, en un cuadro de Excel. | UN | أدرجت إحصاءات مفصلة عن المرأة في القطاع غير الرسمي في جدول، أعد بنظام إكسل، في المرفق الثاني لهذه الوثيقة. |
| Se proporcionaron estadísticas detalladas sobre las medidas de seguridad personal adoptadas para proteger a las víctimas y los testigos. | UN | وقدَّمت تلك الدولة إحصاءات تفصيلية عن تدابير الأمان الشخصي لضحايا الجرائم وشهودها. |
| No se dispone de estadísticas detalladas sobre las tasas de abandono escolar. | UN | ولا تتوفر إحصاءات تفصيلية عن ذلك. |
| :: estadísticas detalladas sobre la comunicación entre las redes | UN | :: إحصائيات مفصلة عن الاتصال بين الشبكات |
| Para levantar inventarios precisos de las emisiones de gases de efecto invernadero hacen falta estadísticas detalladas sobre los flujos físicos de estas actividades. | UN | ويلزم إعداد إحصاءات مفصلة بشأن التدفقات المادية في هذه الأنشطة من أجل إعداد جرود دقيقة لانبعاثات غازات الدفيئة. |
| Se invita al Estado Parte a que proporcione, en el próximo informe, estadísticas detalladas sobre el número de denuncias contra agentes del Estado, la naturaleza de los delitos de esta clase, los servicios del Estado implicados y el número y la naturaleza de las investigaciones efectuadas, de las acciones judiciales entabladas y de las reparaciones concedidas a las víctimas. | UN | ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم في إطار التقرير المقبل، إحصائيات مفصلة بشأن عدد الشكاوى ضد وكلاء الدولة، وطبيعة الجرائم المذكورة، ومصالح الدولة محل الدعوى وعدد وطبيعة التحقيقات والملاحقات المرتبطة بذلك، وكذلك التعويضات الممنوحة للضحايا. |
| Sería útil recibir estadísticas detalladas sobre el número de las investigaciones abiertas, de los enjuiciamientos y condenas resultantes, y de los casos en los que se han concedido medidas de reparación a las víctimas. | UN | ومن المفيد تقديم إحصاءات مفصلة عن عدد التحقيقات التي فُتحت، وعدد المحاكمات وعدد الإدانات التي صدرت، وعدد الحالات التي أُتيحت فيها للضحايا الاستفادة من تدابير الحصول على جبر للضرر. |
| III. estadísticas detalladas sobre llamamientos urgentes (LLU), cartas de | UN | الثالث- إحصاءات مفصلة عن النداءات العاجلة ورسائل الادعاءات والبلاغات الصحفية الصادرة |
| También alienta al Estado parte a que supervise los resultados de esas iniciativas e incluya en su próximo informe periódico estadísticas detalladas sobre las causas judiciales en que se haya invocado la Convención. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على رصد نتائج هذه الجهود وتضمين تقريرها الدوري القادم إحصاءات مفصلة عن القضايا التي نظرت فيها المحاكم واستُند فيها إلى الاتفاقية. |
| También alienta al Estado parte a que supervise los resultados de esas iniciativas e incluya en su próximo informe periódico estadísticas detalladas sobre las causas judiciales en que se haya invocado la Convención. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على رصد نتائج هذه الجهود وتضمين تقريرها الدوري القادم إحصاءات مفصلة عن القضايا التي نظرت فيها المحاكم واستُند فيها إلى الاتفاقية. |
| Es importante señalar que, por primera vez desde su nombramiento, el Relator Especial ha preparado y hecho constar estadísticas detalladas sobre dichas comunicaciones. | UN | ومن المهم أن تلاحظ أن المقرر الخاص أعد وأدرج، للمرة الأولى منذ تعيينه، إحصاءات مفصلة عن البلاغات المرسلة والواردة(1). |
| Se invita al Estado Parte a que facilite, con ocasión de su próximo informe, estadísticas detalladas sobre el número de denuncias contra los agentes del Estado, la naturaleza de las infracciones, los servicios del Estado implicados, el número y la naturaleza de las encuestas y las acciones penales iniciadas, y sobre las indemnizaciones concedidas a las víctimas. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أن توفر في تقريرها القادم إحصاءات مفصلة عن عدد الشكاوى المرفوعة ضد أعوان الدولة، وعن طبيعة المخالفات المعنية، ودوائر الدولة المعنية بها، وعن عدد التحقيقات والملاحقات المباشرة وطبيعتها، فضلاً عن التعويضات الممنوحة للضحايا. |
| No se dispone de estadísticas detalladas sobre actuaciones para la aplicación de medidas disciplinarias iniciadas contra miembros de la judicatura durante los últimos años, pero se facilitarán en breve. | UN | ولا تتوفر في الوقت الراهن إحصاءات تفصيلية عن الإجراءات التأديبية التي أقيمت ضد أعضاء الهيئة القضائية في السنوات الأخيرة لكنه سيجري تقديمها قريباً. |
| Sería pues, interesante disponer de estadísticas detalladas sobre los casos de esa índole y saber también si el Gobierno prevé verificar sistemáticamente la compatibilidad de sus leyes con el Pacto. | UN | وعلى ذلك فمن المفيد الحصول على إحصاءات تفصيلية عن القضايا من هذا النوع، ومعرفة إذا كانت الحكومة تنوي التحقق بصفة منتظمة من التوافق بين قوانينها وأحكام العهد. |
| Se solicita al Estado Parte que en su próximo informe incluya estadísticas detalladas sobre los distintos grupos autóctonos que viven en México. | UN | ٣١٥ - يُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم إحصاءات تفصيلية عن حالة مختلف الجماعات من السكان اﻷصليين الذين يعيشون في المكسيك. |
| :: estadísticas detalladas sobre la comunicación entre las redes | UN | :: إحصائيات مفصلة عن الاتصال بين الشبكات |
| 22. La Sra. Belmihoub-Zerdani observa que en el informe se facilitan estadísticas detalladas sobre el alcance de la pobreza en el país, que afecta al 52% de la población y es especialmente grave entre los hogares rurales y aquellos en los que el cabeza de familia es una mujer. | UN | 22 - السيدة بلميهوب - زرداني: لاحظت أن التقرير تضمن إحصائيات مفصلة عن مدى انتشار الفقر في البلد، وأن الفقر يضر 52 في المائة من السكان ويظهر خطره بصفة خاصة في الأسر المعيشية الريفية والأسر التي ترأسها النساء. |
| Sobre la base de las estadísticas detalladas sobre la evolución anual de las operaciones de la Caja durante los últimos 25 años (de 1971 a 1996), las cuales se reproducen en el anexo II, así como de las hipótesis utilizadas en las más recientes evaluaciones actuariales de la Caja, se trazaron proyecciones sobre el crecimiento de la Caja durante los próximos 10 años. | UN | ٣٥ - واستنادا الى إحصاءات مفصلة بشأن التقييم السنوي لعمليات الصندوق خلال اﻟ ٢٥ سنة الماضية )١٩٧١-١٩٩٦( والواردة في المرفق الثاني فضلا عن الافتراضات المستخدمة في أحدث التقييمات الاكتوارية للصندوق، وضعت إسقاطات فيما يتصل بنمو الصندوق خلال اﻟ ١٠ سنوات التالية. |
| Se invita al Estado Parte a que proporcione, en el próximo informe, estadísticas detalladas sobre el número de denuncias contra agentes del Estado, la naturaleza de los delitos denunciados, los servicios del Estado implicados y el número y la naturaleza de las investigaciones efectuadas, de las acciones judiciales entabladas y las reparaciones concedidas a las víctimas. | UN | ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل، إحصائيات مفصلة بشأن عدد الشكاوى المقدمة ضد موظفي الدولة، وطبيعة الجرائم المزعومة، والمصالح الحكومية المعنية وعدد وطبيعة التحقيقات والملاحقات التي جرت بشأنها، والإجراءات المتخذة والتعويضات الممنوحة للضحايا. |
| En el anexo O se presentan las estadísticas detalladas sobre la tasa de participación en la fuerza de trabajo, desglosadas por sexo y por edad. | UN | وترد في المرفق سين إحصائيات تفصيلية بشأن معدل الاشتراك في القوة العاملة حسب الجنس والعمر. |
| En el anexo N figuran las estadísticas detalladas sobre la fuerza de trabajo desglosadas por sexo y por edad. | UN | وترد في المرفق نون إحصائيات تفصيلية عن قوة العمل موزعة حسب الجنس والعمر. |