No se dispone de estadísticas sobre el número de procedimientos que han ocasionado complicaciones médicas. | UN | ولا تتاح إحصاءات عن عدد العمليات الجراحية التي أدت إلى حدوث مضاعفات طبية. |
Las estadísticas sobre el número de personas afectadas son insuficientes. | UN | ولا توجد إحصاءات عن عدد المتأثرات بهذه الممارسات. |
Asimismo debe proporcionar estadísticas sobre el número de personas en prisión preventiva así como sobre los registros de prisioneros. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف أيضاً إحصاءات عن عدد الأشخاص المحبوسين احتياطياً وعدد السجناء. |
Sin embargo, todavía no se dispone de estadísticas sobre el número de beneficiarios de esos programas. | UN | ومع ذلك، لم تتح حتى الآن إحصائيات عن عدد المنتفعين بهذه البرامج. |
El Estado parte debe mejorar gradualmente las condiciones de las cárceles y publicar estadísticas sobre el número de reclusos. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعمل تدريجياً على تحسين أحوال السجون وأن تنشر إحصاءات بشأن عدد السجناء. |
9. El informe debe contener estadísticas sobre el número de bibliotecas a las que tienen acceso los niños, incluidas las bibliotecas móviles. | UN | 9- ينبغي أن يتضمن التقرير بيانات إحصائية عن عدد المكتبات المتاحة للأطفال، بما في ذلك المكتبات المتنقلة. |
Asimismo, sería conveniente contar con estadísticas sobre el número de mujeres en la profesión jurídica y en el poder judicial. | UN | كما أنها ترحب بالحصول على إحصاءات عن عدد النساء العاملات في المجال القانوني والقضائي. |
No se trata simplemente de presentar estadísticas sobre el número de mujeres y de hombres prostitutos; el Comité también necesita saber qué programas prevé establecer el Gobierno para proteger a las mujeres que ejercen esa actividad. | UN | وأوضحت أن المسألة ليست مجرد تقديم إحصاءات عن عدد الرجال والنساء الذين يمارسون البغاء، فاللجنة تحتاج أيضا إلى معرفة البرامج التي خططتها الحكومة لكي تحمي النساء العاملات في هذا النشاط. |
Se presentaron estadísticas sobre el número de matrimonios precoces, desglosadas por grupos de edades y por zonas rurales y urbanas. | UN | وقدمت فيه إحصاءات عن عدد الحالات من زواج الأطفال بحسب الفئات العمرية والمناطق الحضرية والريفية. |
No existen estadísticas sobre el número de mujeres víctimas de la trata de seres humanos que posteriormente se han beneficiado de los servicios de asistencia. | UN | لا تتوافر إحصاءات عن عدد النساء من ضحايا الاتجار في البشر اللاتي استفدن فيما بعد بخدمات تقديم المساعدة. |
Proporcione estadísticas sobre el número de mujeres y niñas víctimas de la esclavitud. | UN | ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد المستعبدات من النساء والفتيات. |
Pide que se proporcionen estadísticas sobre el número de embarazos no deseados y sobre la tasa de abortos. | UN | وطلبت أيضاً إحصاءات عن عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها ومعدل الإجهاض. |
La OGRH incluiría estadísticas sobre el número de ocasiones en que la Oficina debió señalar tales asuntos a la atención del jefe de departamento o de oficina en su informe anual de supervisión al Secretario General. | UN | وسيُدرج مكتب إدارة الموارد البشرية إحصاءات عن عدد الحالات التي عمد فيها إلى توجيه انتباه رئيس الإدارة أو المكتب إلى هذه المسائل في تقرير الرصد السنوي الذي يقدمه إلى الأمين العام. |
El Comité manifiesta su preocupación por la ausencia de estadísticas sobre el número de mujeres inmigrantes, refugiadas y pertenecientes a minorías que ocupan puestos con facultades decisorias. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود إحصاءات عن عدد المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى الأقليات في مناصب صنع القرار. |
Sírvanse proporcionar estadísticas sobre el número de mujeres que son víctimas de trata y el de tratantes enjuiciados en los cinco últimos años. | UN | ويرجى تقديم إحصائيات عن عدد النساء اللاتي تم الاتجار بهن، وعدد المتجرين الذين جرت محاكمتهم خلال السنوات الخمس الماضية. |
Sírvanse proporcionar estadísticas sobre el número de mujeres que son víctimas de trata y el de tratantes enjuiciados en los cinco últimos años. | UN | ويرجى تقديم إحصائيات عن عدد النساء اللاتي تم الاتجار بهن، وعدد المتجرين الذين جرت محاكمتهم خلال السنوات الخمس الماضية. |
El Estado parte debe mejorar gradualmente las condiciones de las cárceles y publicar estadísticas sobre el número de reclusos. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعمل تدريجياً على تحسين أحوال السجون وأن تنشر إحصاءات بشأن عدد السجناء. |
A pesar de que el Gobierno carece de estadísticas sobre el número de denuncias presentadas por violencia en el hogar, tiene intención de corregir esa omisión en su próximo informe. | UN | وأضاف أن الحكومة ليست لديها إحصاءات لعدد الشكاوى من العنف المنزلي، إلا أنها ستعالج ذلك النقص في تقريرها التالي. |
Más adelante se proporcionarán estadísticas sobre el número de personas que han recibido capacitación. | UN | وستقدم الإحصاءات المتعلقة بعدد الأشخاص الذين تم تدريبهم في وقت لاحق. |
Las estadísticas sobre el número de mujeres afectadas por el conflicto de Sierra Leona siguen siendo motivo de gran preocupación. | UN | وما زالت الإحصائيات المتعلقة بعدد النساء المتضررات من الصراع في سيراليون تشكل قلقا عميقا. |
Cada año se publican estadísticas sobre el número de refugiados reasentados y solicitantes de asilo, incluidas las solicitudes de asilo reconocidas y las rechazadas. | UN | وتُنشر سنويا إحصاءات عن أعداد اللاجئين وملتمسي اللجوء المعاد توطينهم، بما في ذلك طلبات اللجوء المعترف بها والمرفوضة. |
29. Hace hincapié en la necesidad de que la Oficina del Alto Comisionado reúna periódicamente estadísticas sobre el número de refugiados que viven fuera de los campamentos de refugiados en algunos países de África, con miras a evaluar sus necesidades y atender a ellas; | UN | 29 - تؤكد على ضرورة قيام المفوضية، بصفة دورية، بإعداد إحصاءات لأعداد اللاجئين المقيمين خارج مخيمات اللاجئين في بعض البلدان الأفريقية، بغية تقييم احتياجات هؤلاء اللاجئين وتلبيتها؛ |
Se registran en tiempo real las estadísticas sobre el número de consultas y visitantes, las pautas del tráfico de los usuarios y los términos utilizados en las búsquedas. | UN | ويحتفظ شهريا بإحصاءات عن عدد الصفحات والزوار، وتسجّل أنماط حركة الدخول وشروط الاستعلام والبحث في الوقت الحقيقي. |
45. En la parte II se proporcionan pormenores sobre el proyecto de Presupuesto del Programa Anual a nivel de país y regional e información presupuestaria en forma tabular sobre todos los programas en los países, así como estadísticas sobre el número de beneficiarios en que se basan las asignaciones presupuestarias propuestas para 2007. | UN | 45- ويرد في الجزء الثاني تفاصيل الميزانية البرنامجية السنوية المقترحة لعام 2007 على الصعيدين القطري والإقليمي، إضافة إلى المعلومات المتعلقة بميزانية جميع البرامج القطرية في شكل جداول، والإحصاءات الخاصة بأعداد المستفيدين التي استندت إليها اعتمادات الميزانية المقترحة لعام 2007. |
Por último, no pudieron reunirse estadísticas sobre el número de traslados realizados en relación con delitos contemplados en la Convención. | UN | وأخيراً لم يمكن جمع إحصاءات حول عدد مرات النقل التي نُفِّذت فيما يخص الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Las estadísticas sobre el número de niños cuya educación se ha visto afectada por los conflictos varían enormemente. | UN | وقد تراوحت بشدة إحصاءات عدد الأطفال الذين تأثر تعليمهم من جراء النـزاع. |
Por último, le gustaría recibir estadísticas sobre el número de contratos de la Sede de las Naciones Unidas en los que hayan surgido disputas en los últimos años y que hayan dado lugar a que la Organización sufriese pérdidas financieras, así como una indicación de las sumas correspondientes. | UN | وختاما، أعربت عن تقديرها لتلقي إحصائيات بشأن عدد العقود بمقر الأمم المتحدة التي ظهرت فيها خلافات في السنوات القليلة السابقة، وأسفرت عن خسائر مالية بالنسبة للمنظمة، فضلا عن إشارة إلى المبالغ المعنية. |
En el anexo 7 figuran estadísticas sobre el número de iglesias en el Sudán con detalles sobre sus tipos, sus recursos y las instituciones educativas y de otro tipo gestionadas por estas iglesias y los servicios que proporcionan. | UN | ويتضمن المرفق 7 إحصائية بعدد الكنائس في السودان وأنواعها وإمكانياتها والمؤسسات التعليمية والخدمية التي تديرها. |