Material técnico: boletín electrónico sobre estadísticas vitales en los Estados miembros de la CESPAO | UN | مواد تقنية: نشرة الكترونية عن الإحصاءات الحيوية في الدول الأعضاء في الإسكوا |
estadísticas vitales de la población del Reino de Arabia Saudita (1974 y 2000) | UN | معدلات الإحصاءات الحيوية للسكان في المملكة العربية السعودية لعامي 1974م، 2000م |
Este comité presentó varias recomendaciones, entre ellas, la preparación de un curso internacional sobre estadísticas vitales y de salud. | UN | وقدمت اللجنة عدة توصيات، منها إعداد دورة تدريبية دولية في مجال الإحصاءات الحيوية وإحصاءات الصحة. |
El Sr. Nakada es Director de la División de estadísticas vitales del Ministro de Salud y Bienestar del Japón. | UN | والسيد ناكادا هو مدير شعبة اﻹحصاءات الحيوية في وزارة الصحة والرفاه في اليابان، ووافق اﻷمين العام على ذلك. |
También se pondrán de relieve las principales actividades encaminadas a mejorar el registro civil y las estadísticas vitales realizadas en las distintas regiones del mundo. | UN | كما سيبرز الأنشطة الرئيسية الرامية إلى تحسين التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في مختلف مناطق العالم. |
Esto incluye la producción de principios y recomendaciones para los sistemas de estadísticas vitales, así como manuales técnicos. | UN | ويشمل ذلك إعداد مبادئ وتوصيات لنظم إحصاءات الأحوال المدنية وللكتيبات التقنية. |
Fuente: Instituto Nacional de Estadística (INE), estadísticas vitales. | UN | المصدر: المعهد الوطني للإحصاء، إحصاءات حيوية |
Reunión de expertos para examinar el uso de estadísticas vitales para producir estimaciones de población y supervisar programas sociales | UN | اجتماع خبراء للنظر في استخدام الإحصاءات الحيوية في إعداد التقديرات السكانية وفي رصد البرامج الاجتماعية |
Informe técnico sobre la calidad y la cobertura de las estadísticas vitales en América Latina | UN | تقرير تقني عن نوعية الإحصاءات الحيوية في أمريكا اللاتينية ودرجة اكتمالها |
:: Coordinación con la Corporación de Municipalidades de la República de El Salvador (COMURES) y la Dirección General de Estadística y Censo (DYGESTIC) para la elaboración de estadísticas vitales. | UN | :: التنسيق مع هيئة بلديات جمهورية السلفادور والإدارة العامة للإحصاء والتعداد، في مجال إعداد الإحصاءات الحيوية. |
Cuestionario sobre estadísticas vitales del Demographic Yearbook de las Naciones Unidas | UN | استبيان عن الإحصاءات الحيوية في إطار الحولية الديمغرافية للأمم المتحدة |
Las estadísticas vitales dan a conocer información sobre nacimientos, defunciones, mortinatos, matrimonios y divorcios. | UN | أما الإحصاءات الحيوية فتعطي معلومات عن الولادات، والوفيات، وحالات ولادة الأطفال أمواتا، وحالات الزواج، وحالات الطلاق. |
Por otra parte, los problemas relacionados con la calidad de las estadísticas vitales afectan más homogéneamente a todos los países. | UN | ومن جهة أخرى، تتساوى بالنسبة لجميع البلدان المشاكل المتعلقة بنوعية الإحصاءات الحيوية. |
2. Consejo General de Información, estadísticas vitales de 2006. | UN | الهيئة العامة للمعلومات، الإحصاءات الحيوية لسنة 2006. |
Fuente: KOSTAT, estadísticas vitales. | UN | المصدر: المكتب الكوري الوطني للإحصاءات، الإحصاءات الحيوية. |
Al difundir las estadísticas vitales, debería garantizarse la confidencialidad. | UN | وينبغي كفالة السريﱠة عند نشر اﻹحصاءات الحيوية. |
C. Los usos de las estadísticas vitales, en particular las derivadas del registro civil | UN | جيم - استخدامات اﻹحصاءات الحيوية وخاصة إذا كانت مشتقة من التسجيل المدني |
Mejora del registro del estado civil y de las estadísticas vitales en Asia y el Pacífico | UN | تحسين التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الأنشطة المتصلة بالتنمية |
En la actualidad, hay cinco tipos de certificados de estadísticas vitales en vigor en Estonia, que son las partidas de nacimiento, matrimonio y defunción, el decreto de divorcio y el certificado de cambio de nombre. | UN | وثمة حاليا خمسة أنواع من شهادات إحصاءات الأحوال المدنية المستخدمة في إستونيا، وهي شهادات الميلاد والزواج والطلاق وتغيير الاسم والوفاة. |
El objetivo consiste en destacar la importancia y la necesidad de contar con estadísticas vitales continuas y universales elaboradas con la calidad adecuada y dentro de los plazos debidos para satisfacer las necesidades nacionales. | UN | وكان الهدف هو إبراز أن توفير إحصاءات حيوية مستمرة وشاملة بنوعية ملائمة وفي الوقت المناسب له أهمية وتوجد حاجة إليه من أجل تلبية الاحتياجات الوطنية. |
Un plan de registro civil con un sistema de estadísticas vitales espera la aprobación del parlamento. | UN | وهناك خطة للتسجيل المدني ونظام للإحصاءات الحيوية بانتظار موافقة البرلمان. |
Oficina de Estadística del Canadá, estadísticas vitales de 2012 - Base de datos sobre nacimientos. | UN | حصاءات كندا، الإحصاءات الأساسية 2012 - قاعدة بيانات المواليد. |
Las principales fuentes de estos datos son los censos, las encuestas y los sistemas de estadísticas vitales, que se basan en el registro civil de los nacimientos, fallecimientos, casamientos y divorcios. | UN | والمصادر الرئيسية لهذه البيانات هي التعدادات والدراسات الاستقصائية ونظم اﻹحصائيات الحيوية التي تستند إلى السجل المدني للمواليد والوفيات وحالات الزواج والطلاق. |
Por consiguiente, el funcionamiento adecuado de los sistemas de registro civil y de estadísticas vitales tiene una importancia crucial en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وعليه فإن نظم التسجيل المدني والأحوال المدنية التي تعمل على ما يرام تكتسي أهميةً حاسمةً في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
En este campo, el Departamento prosiguió su labor sobre registros civiles y estadísticas vitales. | UN | وفي هذا المجال، واصلت اﻹدارة عملها في مجال التسجيل المدني واﻹحصاءات الحيوية. |
En esos esfuerzos se aprovecharon los conocimientos de entidades expertas como las Naciones Unidas y sus comisiones regionales, el Instituto Internacional de Estadística y el Instituto Internacional del Registro Civil y estadísticas vitales. | UN | واعتمدت هذه الجهود على الدراية الفنية المتوفرة لدى كيانات رائدة في هذا الميدان، مثل اﻷمم المتحدة ولجانها الاقليمية؛ والمعهد الاحصائي الدولي؛ والمعهد الدولي لتسجيل واحصاء الوقائع الحيوية. |
Teniendo en cuenta estos problemas, es difícil depender de las estadísticas vitales para establecer datos precisos sobre las poblaciones desplazadas por la fuerza. | UN | ونظرا لهذه التحديات، من الصعب الاعتماد على إحصاءات تسجيل الأحوال المدنية لإثبات بيانات دقيقة عن المشردين قسرا. |
Del mismo modo, los programas de salud relativos a las enfermedades transmisibles y no transmisibles requieren datos administrativos del sistema de salud, combinados con los datos de las estadísticas vitales de las encuestas por hogares. | UN | وبالمثل تتطلب البرامج الصحية المعنيّة بالأمراض المعدية وغير المعدية بيانات إدارية من النظام الصحي إلى جانب البيانات المستمدة من استقصاءات الأسر المعيشية المتعلقة بالأحوال المدنية. |
Reconoce las importantes sinergias entre los datos basados en encuestas y censos, los datos administrativos y las estadísticas vitales. | UN | وتعترف بأهمية التكامل بين بيانات الدراسات الاستقصائية والبيانات المستمدَّة من عمليات التعداد والبيانات الإدارية وإحصاءات الأحوال المدنية. |
En los últimos 10 años han surgido varias cuestiones que hacen necesario considerar las modificaciones y actualizaciones de los principios y recomendaciones que se indican en esa publicación, como el uso cada vez mayor de los registros de población como fuente de estadísticas vitales. | UN | وخلال السنوات العشر الماضية، برزت عدة مسائل تتطلب النظر في تنقيحات المبادئ والتوصيات وتحديثاتها الواردة في ذلك المنشور، من قبيل زيادة استخدام سجلات السكان كمصدر لإحصاءات الأحوال المدنية. |