"estado de bosnia" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولة البوسنة
        
    • الحكومي في البوسنة
        
    • دول البوسنة
        
    Considerando Que la soberanía y los derechos humanos del Estado de Bosnia y Herzegovina han sido violados por actos de agresión de los serbios, UN أن سيادة دولة البوسنة والهرسك وحقوق اﻹنسان فيها قد انتهكت بسبب أعمال العدوان التي قام بها الصربيون،
    Confirmamos nuestro apoyo al Acuerdo de Paz y el establecimiento del Estado de Bosnia y Herzegovina, democrático, pluralista y compuesto por dos Entidades. UN إننا نؤكد دعمنا لاتفاق السلام وإنشاء دولة البوسنة والهرسك الديمقراطية القائمة على التعددية، المؤلفة من كيانين.
    Esto no sólo debilitará todavía más a la Federación sino que tendrá repercusiones sobre la estructura del Estado de Bosnia y Herzegovina. UN ولن يؤدي هذا فحسب للمزيد من إضعاف الاتحاد، بل سينجم عنه عواقب تمس هيكل دولة البوسنة والهرسك ذاتها.
    Esto representa uno de los pilares del Estado de Bosnia y Herzegovina multiétnico y democrático. UN وهذا يمثل أحد أعمدة دولة البوسنة والهرسك الديمقراطية المتعددة اﻷعراق.
    A tal efecto, se remitirá nuevo material de investigación a la Fiscalía del Estado de Bosnia y Herzegovina. UN وسيحال المزيد من مواد التحقيق إلى مكتب المدعي العام الحكومي في البوسنة والهرسك لهذا الغرض.
    De lo contrario, la falta de apoyo aquí y el bloqueo y la obstrucción de nuestras instituciones desde adentro tendrán como resultado la inexistencia del Estado de Bosnia y Herzegovina. UN وإلا، فإن انعدام التأييد هنا، وعرقلة مؤسساتنا ووقفها من الداخل، ستؤدي كلها إلى عدم وجود دولة البوسنة والهرسك.
    Esto es decisivo para el resurgimiento del Estado de Bosnia y Herzegovina y para el éxito del proceso de democratización. UN وهذا عامل حاسم لبقاء دولة البوسنة والهرسك ونجاح عملية إرساء الديمقراطية.
    Desde la firma de los acuerdos de paz de Dayton se han logrado avances considerables en la tarea de hacer renacer la unidad y la integridad territorial del Estado de Bosnia y Herzegovina. UN ومنذ التوقيع على اتفاقات دايتون للسلام، اتخذت خطــوات كبيرة نحو بعث وحدة وسلامة أراضي دولة البوسنة والهرسك.
    El establecimiento del servicio nacional de fronteras constituirá un hito en el proceso de fortalecimiento de la condición de Estado de Bosnia y Herzegovina y de la estabilización económica. UN وسوف يشكل إنشاء دائرة للحدود الوطنية علامة بارزة في تعزيز دولة البوسنة والهرسك وفي استقرار الاقتصاد.
    El Consejo destaca los muchos logros alcanzados y señala que ha comenzado la creación del Estado de Bosnia y Herzegovina: UN ويشدد المجلس على أنه تم إنجاز الكثير وأن بناء دولة البوسنة والهرسك قد بدأ:
    En el mencionado documento se regulan las competencias del Estado de Bosnia y Herzegovina, sus Entidades y el Distrito Brčko. UN وتنظم الوثيقة المشار إليها أعلاه صلاحيات دولة البوسنة والهرسك، وكيانيها، ومنطقة بريتشكو.
    Estos últimos no le pueden ser atribuidos al Estado de Bosnia y Herzegovina, debido a que fueron perpetrados por el ejército de la República Srpska (Vojska Republike Srpske). UN وحالات الاختفاء هذه لا يمكن أن تُعزى إلى دولة البوسنة والهرسك، نظراً لأنها ارتكبت على يد جيش جمهورية صربيا.
    Al aprobar el plan de paz de la comunidad internacional, aprobamos la supervivencia, el progreso, el regreso a nuestros hogares, y el mantenimiento del Estado de Bosnia y Herzegovina y de la igualdad en ese país que nos es común. UN وبالموافقة على خطة السلم التي وضعها المجتمع الدولي، فإننا نقر البقاء والتقدم وعودة المرء الى دياره، وصون دولة البوسنة والهرسك وإقامة المساواة في بلدنا المشترك هذا.
    Ya debe haber quedado claro que el Estado de Bosnia y Herzegovina es la víctima de la agresión de un Estado extranjero que trata de abrumar a una nación inerme y que ruega a la comunidad internacional que le permita ejercer su muy natural derecho a la defensa propia. UN وإن دولة البوسنة والهرسك تتعرض لاعتداء من قبل دولة أجنبية ضد شعب شبه معزول من السلاح يستجدي من المجتمع الدولي حقه الموروث في الدفاع عن نفسه.
    La Convención de la Confianza es expresión de nuestro deseo de vivir conjuntamente, en paz y libertad, en un Estado de Bosnia y Herzegovina soberano e internacionalmente reconocido. UN إن مؤتمر الثقة تعبير عن رغبتنا في العيش معا - في سلم وحرية - في دولة البوسنة والهرسك ذات السيادة والمعترف بها دوليا،
    La visión de un Estado de Bosnia y Herzegovina unido, multiétnico y multicultural, dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y con instituciones nacionales en pleno funcionamiento, todavía se enfrenta a impedimentos importantes. UN إن الرؤيا المتمثلة في إيجاد دولة البوسنة والهرسك المتحدة والمتعددة اﻷعراق والمتعددة الثقافات ضمن حدودها المعترف بها دوليا ووجود مؤسسات وطنية تعمل عملهــا الكامــل فيهــا لا تزال تواجه عقبات كبيرة.
    Pese a sus imperfecciones, esas elecciones representan un hito en nuestro complejo y difícil camino hacia una paz estable y en la construcción de un Estado de Bosnia y Herzegovina democrático y moderno. UN فإن هذه الانتخابات، على الرغم من الشوائب التي شابتها، تشكل علامة بارزة في رحلتنا المعقدة والصعبة في كثير من اﻷحيــــان صوب السلام المستقر وبناء دولة البوسنة والهرســــك الحديثة الديمقراطية.
    Durante los dos últimos años, aunque se han tomado importantes medidas para restablecer la unidad e integridad territorial del Estado de Bosnia y Herzegovina, sigue habiendo una gran angustia y preocupación respecto de la aplicación completa e imparcial del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وبينما اتخذت خطوات واسعة هامة نحو بعث وحدة دولة البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها، خلال السنتين الماضيتين إلا أنه لا يزال هناك قلق عميق وشاغل شديد حول التنفيذ الكامل المحايد لاتفاق دايتون للسلام.
    Esas fuerzas sembraron el terror para lograr sus fines ultranacionalistas de acabar con el Estado de Bosnia y Herzegovina mediante el genocidio y la depuración étnica. UN ولقد استخدمت هذه الوحدات اﻹرهاب من أجل تحقيق أهدافها الوطنية المتطرفة المتمثلة في تدمير دولة البوسنة والهرسك عن طريق اﻹبادة الجماعية والتطهير اﻹثني.
    La ley garantiza que el pago de las deudas contraídas por el Estado de Bosnia y Herzegovina a los acreedores extranjeros es una obligación incondicional que se sufragará con cargo a los ingresos generales del presupuesto de la Federación. UN ويضمن القانون اعتبار نصيب الاتحاد في سداد الديون التي تتحملها دولة البوسنة والهرسك إلى الدائنين اﻷجانب، مسؤولية غير مشروطة ويتم النهوض بها من واقع عوائد الميزانية العامة للاتحاد.
    La Oficina del Fiscal sigue recopilando y examinando material de investigación para remitirlo a la Fiscalía del Estado de Bosnia y Herzegovina. UN 51 - يواصل مكتب المدعي العام تجميع مواد التحقيق واستعراضها لتسليمها إلى مكتب المدعي العام الحكومي في البوسنة والهرسك.
    El 15 de julio, se celebró en Sarajevo la primera Cumbre de Jefes de Estado de Bosnia y Herzegovina, la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia. UN 55 - عقد مؤتمر القمة الأول لرؤساء دول البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمدينة سراييفو في 15 تموز/يوليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more