:: Desde 1999 la DSW recibe fondos para sufragar la traducción, publicación y distribución del informe del UNFPA titulado Estado de la Población Mundial; | UN | :: تتلقى المؤسسة منذ عام 1999 أموالا لترجمة تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن حالة السكان في العالم ونشره وتوزيعه. |
Como parte de sus actividades de sensibilización, el Informe sobre el Estado de la Población Mundial del Fondo correspondiente a 1995 tendrá como tema principal la habilitación de las mujeres. | UN | وكجزء من أنشطته لتوليد الوعي، سيركز تقرير الصندوق لعام ١٩٩٥ عن حالة السكان في العالم على تمكين المرأة. |
FNUAP: Informe sobre el Estado de la Población Mundial | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير حالة السكان في العالم |
* Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el Estado de la Población Mundial (1998). | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨. |
* Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el Estado de la Población Mundial (1998). | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨. |
El informe sobre el Estado de la Población Mundial se publicaba en 23 idiomas. | UN | كما صدر تقرير حالة السكان في العالم في ٢٣ لغة. |
Durante Hábitat II numerosas estaciones de televisión nacionales transmitieron un vídeo sobre los temas tratados en el Informe sobre el Estado de la Población Mundial, que también fue transmitido internacionalmente. | UN | وعند انعقاد الموئل الثاني، بث شريط فيديو حول مواضيع تقرير حالة السكان في العالم وذلك على الصعيد الدولي ومن جانب كثير من محطات البث الوطنية. |
Dijo que la próxima edición de Estado de la Población Mundial trataría los resultados y los adelantos alcanzados desde la CIPD y las limitaciones y problemas con que se había tropezado. | UN | وقال إن التقرير القادم عن حالة السكان في العالم سوف يركز على النتائج المحققة والتقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعلى المعوقات والتحديات المواجهة. |
El informe sobre el Estado de la Población Mundial se publicaba en 23 idiomas. | UN | كما صدر تقرير حالة السكان في العالم في ٢٣ لغة. |
El orador preguntó el tema y la fecha de iniciación del informe sobre el Estado de la Población Mundial. | UN | وتساءل المتحدث عن موضوع التقرير عن حالة السكان في العالم وتاريخ إصداره. |
El orador preguntó el tema y la fecha de iniciación del informe sobre el Estado de la Población Mundial. | UN | وتساءل المتحدث عن موضوع التقرير عن حالة السكان في العالم وتاريخ إصداره. |
Indicó que el próximo informe del Fondo sobre el Estado de la Población Mundial se centraría en las cuestiones de la población y la pobreza. | UN | ولاحظت أن التقرير التالي للصندوق عن حالة السكان في العالم ركز على السكان والفقر. |
Dio las gracias a las delegaciones por sus elogiosas observaciones sobre Estado de la Población Mundial 2006 y la edición especial dirigida a la juventud. | UN | وشكرت الوفود على تعليقاتهم التي تنطوي على التقدير لـتقرير حالة السكان في العالم لعام 2006 والطبعة الخاصة بالشباب. |
En la Federación de Rusia, el UNFPA apoyó la presentación del Estado de la Población Mundial 2007, que recibió una considerable atención de los medios de comunicación. | UN | وفي الاتحاد الروسي، ساعد الصندوق على إصدار تقرير حالة السكان في العالم لعام 2007، حيث حُظي التقرير بتغطية إعلامية جيدة. |
Anualmente, Rutgers WPF organiza la publicación del informe del UNFPA sobre el Estado de la Población Mundial en los Países Bajos. | UN | وترتِّب المؤسسة سنويا لإصدار صندوق الأمم المتحدة للسكان في هولندا التقرير عن حالة السكان في العالم. |
* Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el Estado de la Población Mundial (1998). | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نشاطا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ٨٩٩١. |
El informe El Estado de la Población Mundial sigue siendo un tema de interés para la prensa y televisión internacionales. | UN | ولا يزال تقرير حالة سكان العالم يحظى باهتمام الصحافة الدولية والتغطية التلفزيونية. |
En el informe del UNFPA, Estado de la Población Mundial, 2004, se indica que numerosos países en desarrollo han logrado enormes adelantos en la aplicación de las recomendaciones de la CIPD. | UN | ويشير تقرير الصندوق عن حالة سكان العالم في عام 2004، إلى أن العديد من البلدان النامية قد قطعت خطوات كبيرة صوب ترجمة توصيات المؤتمر إلى أفعال. |
En 2006, la publicación señera anual del Fondo, Estado de la Población Mundial, se centraría en la migración y la mujer. | UN | وفي عام 2006، سيركز المنشور السنوي الرئيسي للصندوق، المعنون " حالة سكان العالم " ، على الهجرة والمرأة. |
Ello fue seguido de la publicación del informe del Fondo sobre el Estado de la Población Mundial 2011: 7.000 millones de personas, su mundo, sus posibilidades. | UN | وأعقب ذلك نشر تقرير الصندوق عن حالة سكان العالم 2011: الناس والإمكانات في عالم تعداده 7 بلايين نسمة. |
- Edita, presenta y divulga anualmente el informe Estado de la Población Mundial; | UN | - تحرير التقرير المتعلق بحالة السكان في العالم وعرضه ونشره بصفة سنوية، |
* Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día de duración en relación con el informe sobre el Estado de la Población Mundial 1998. | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان احتفالا خاصا لمدة نصف يوم بمناسبة صدور التقرير المتعلق بحالة السكان بالعالم في عام ١٩٩٨. |
La entidad también publicó el informe anual " Estado de la Población Mundial " elaborado por el Fondo cada año, lo que genera conciencia sobre el mandato del Fondo, el estado de la población y las cuestiones sobre salud reproductiva y sexual en todo el mundo. | UN | وأصدر التحالف كل عام أيضا التقرير السنوي للصندوق عن حالة سكان العالم، مما يعمل على التوعية بولاية الصندوق وحالة سكان العالم وقضايا الصحة الإنجابية والجنسية في جميع أنحاء العالم. |