"estado de las carreteras" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالة الطرق
        
    • أحوال الطرق
        
    • الطرق المتعلقة
        
    • لحالة الطرق
        
    • حالة الطرقات
        
    • وأحوال الطرق
        
    Debido al estado de las carreteras en la parte oriental de la República Centroafricana, se decidió desplazar a Rafai el punto de entrega de los alimentos para los recién llegados. UN وبسبب حالة الطرق في الجزء الشرقي من جمهورية افريقيا الوسطى، تقرر نقل نقطة التوزيع الموسع لبرنامج اﻷغذية العالمي لتوزيع اﻷغذية على الوافدين الجدد إلى رافاي.
    Por otra parte, el terreno accidentado y el mal estado de las carreteras dio lugar a accidentes, con lo que aumentaron los gastos de reparaciones. UN وعلاوة على ذلك أدت رداءة التضاريس وسوء حالة الطرق الى حوادث زادت هي اﻷخرى من تكاليف عمليات اﻹصلاح.
    Los servicios ferroviarios que unen Bolivia con los puertos chilenos siguen también padeciendo problemas técnicos y operacionales similares, pero el ferrocarril es todavía el principal modo de tránsito a causa del mal estado de las carreteras. UN ولا تزال خدمات السكك الحديدية التي تربط بوليفيا بموانئ شيلي تواجه هي اﻷخرى مشاكل تقنية وتشغيلية مماثلة، ولكن السكك الحديدية لا تزال تمثل الوسيلة الرئيسية للنقل العابر بسبب سوء حالة الطرق.
    Las únicas excepciones son los casos en que no existen centros de reclusión o el traslado es imposible por el mal estado de las carreteras. UN وإن الاستثناءات الوحيدة هي الحالات التي لا يوجد فيها مركز احتجاز أو يستحيل فيها النقل لسوء أحوال الطرق البرية.
    El número es inferior al previsto inicialmente por la dificultad de acceder a zonas remotas para localizar a testigos y el mal estado de las carreteras durante las épocas de lluvia. UN وهذا أقل مما كان متوقعا أصلا، نظرا للصعوبات التي صودفت في الوصول إلى المناطق النائية بغرض العثور على الشهود، وسوء أحوال الطرق خلال فترة الأمطار الموسمية.
    El estado de las carreteras no difería del de las demás zonas visitadas por la misión. UN ولم تختلف حالة الطرق عما هي عليه في المناطق الأخرى التي زارتها البعثة.
    El estado de las carreteras no difería del de las demás zonas visitadas por la misión. UN ولم تختلف حالة الطرق عما هي عليه في المناطق الأخرى التي زارتها البعثة.
    Las causas subyacentes del problema son un conocimiento escaso de las leyes de seguridad vial, el mal estado de las carreteras y del medio ambiente del tráfico y una gestión inadecuada. UN وتكمن أسباب تلك المشكلة في قلة الوعي بالقوانين والأنظمة المتعلقة بسلامة الطرق، وسوء حالة الطرق وعدم كفاءة إدارتها.
    Seis de ellos ya se han cedido oficialmente al Ministerio, aunque el mal estado de las carreteras debido a la estación de las lluvias sigue impidiendo el proceso. UN وقد سُلمت منها ست إلى وزارة الأراضي والمناجم والطاقة، لكن حالة الطرق الناجمة عن موسم الأمطار ما زالت تحول دون توزيعها.
    El mal estado de las carreteras y la falta de lugares aptos para el aterrizaje de helicópteros han demostrado ser un obstáculo para la entrega del último contenedor a Weasua. UN وتبين أن سوء حالة الطرق وعدم وجود مكان لهبوط للطائرات العمودية يشكل عقبة تحول دون إرسال الحاوية الأخيرة إلى وياسوا.
    En general, el estado de las carreteras es mejor en África occidental que en África central. UN وبوجه عام، فإن حالة الطرق في غرب أفريقيا أحسن مما هي عليه في وسط أفريقيا.
    El aumento se debió al mal estado de las carreteras, las condiciones meteorológicas adversas y el exceso de velocidad UN وتُعزى الزيادة إلى حالة الطرق المتردية، والأحوال الجوية السيئة، والسرعة
    El acceso a los centros médicos también es complicado debido al mal estado de las carreteras. UN وهناك صعوبة في الوصول إلى المرافق الصحية بسبب سوء حالة الطرق.
    El producto mayor de lo previsto obedeció al aumento de las necesidades de los batallones, debido al mal estado de las carreteras que sirven de senderos de patrulla UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة احتياجات الكتائب، وذلك بسبب سوء حالة الطرق التي تسلكها الدوريات
    Por ejemplo, resultó más difícil y costoso llevar a cabo esfuerzos logísticos debido al mal estado de las carreteras. UN فعلى سبيل المثال، كان بذل الجهود اللوجستية أصعب وأغلى بسبب سوء حالة الطرق.
    En otras regiones relativamente más pacíficas, como Ermera, Maliana, y a lo largo de la frontera de la región de Maliana con Sohai, el estado de las carreteras es deplorable y apenas existen puentes. UN أما الجهات اﻷخرى التي تنعم بقدر أكبر نسبيا من الهـــدوء مثل أرميرا وماليانا ومنطقة الحدود من ماليانا إلـــى سوهاي، فإن حالة الطرق فيها سيئــة للغايــة ولا تكاد توجد بها أية جسور.
    Inspecciones por denuncias; el escaso número se debe a las restricciones a la libertad de movimiento, incluida la prohibición de los vuelos de helicópteros, el mal estado de las carreteras en la temporada de lluvias y la evacuación de una base de operaciones UN عملية تفتيش مباغتة؛ ويعزى انخفاض الناتج إلى القيود المفروضة على حرية التنقل، بما في ذلك حظر طيران المروحيات ورداءة أحوال الطرق في الفصل الماطر وإخلاء موقع فريق واحد
    Esto se hacía para que los vehículos no sufrieran daños debido al mal estado de las carreteras y también para vigilarlos estrechamente a fin de prolongar su vida y prevenir reparaciones costosas. UN والغرض من ذلك كفالة عدم تلف تلك المركبات بسبب رداءة أحوال الطرق وضمان مراقبتها أيضا عن كثب تمديدا لعمرها ودرءا للإصلاحات المكلفة.
    Una consideración importante se refiere a la cantidad, la calidad, el estado y los tipos de vehículos disponibles en relación con el estado de las carreteras y los tipos de terreno de la zona de operaciones de la misión. UN ويتعلق أحد الاعتبارات الهامة بكمية المركبات المتاحة ونوعيتها وحالتها وأنواعها بالنسبة إلى أحوال الطرق وأنواع التضاريس في منطقة عمليات البعثة.
    :: Disponibilidad en los sitios web de la Misión de todos los mapas y evaluaciones actualizadas del estado de las carreteras en las rutas de suministro principales y secundarias usadas por la Misión UN :: إتاحة كافة الخرائط على مواقع البعثة في الإنترنت واستكمال بيانات تقييم الطرق المتعلقة بطرق الإمداد الرئيسية وطرق الإمداد الثانوية التي تستخدمها البعثة
    2 servicios adicionales para aplicaciones web administradas por los usuarios que permiten visualizar el estado de las carreteras y los puentes y proporcionan actualizaciones al respecto UN استحداث خدمتين إضافيتين لتطبيق إلكتروني على شبكة الإنترنت يديره المستخدم ويتيح إمكانية الاطلاع على صور لحالة الطرق وحالة الجسور وتحديثها
    A pesar de estos avances, el estado de las carreteras en los países menos adelantados está por debajo de los niveles que prevalecen en otros países en desarrollo. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، لا تزال حالة الطرقات في أقل البلدان نموا دون المعايير المطبقة في البلدان النامية الأخرى.
    Aumentaron los gastos de piezas de repuesto, reparaciones y conservación, y los de consumo de combustible, a causa del mal estado de las carreteras en la zona de la Misión, así como de los 69 vehículos transferidos de otras misiones. UN وأحوال الطرق في منطقة البعثة، إلى جانب أحوال المركبات اﻟ ٦٩ التي حولت من بعثات أخرى، قد أدت إلى رفع تكاليف قطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة، وكذلك إلى زيادة استهلاك الوقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more