"estado de qatar de" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولة قطر
        
    El Consejo Conjunto acogió con beneplácito la iniciativa del Estado de Qatar de ser el anfitrión del Centro de Derechos Humanos para el Asia sudoccidental y la región de los países árabes de las Naciones Unidas. UN ورحب المجلس المشترك بمبادرة دولة قطر لاستضافة مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لجنوب غربي آسيا والمنطقة العربية.
    Al respecto, acogieron con satisfacción el ofrecimiento del Estado de Qatar de actuar de anfitrión de la Conferencia de seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo que se celebrará en 2007. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بالعرض المقدم من دولة قطر لاستضافة مؤتمر المتابعة للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في عام 2007.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la oferta del fraternal Estado de Qatar de ser anfitrión en 2007 de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN ونؤيد الطلب الذي تقدمت به دولة قطر الشقيقة لاستضافة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المزمع عقده في عام 2007.
    El orador agradece el apoyo del Secretario General a los esfuerzos del Estado de Qatar de mediación entre las partes en el conflicto del Sudán. UN وأعرب عن امتنانه للأمين العام لدعمه جهود دولة قطر الرامية إلى التوسط بين أطراف النزاع في السودان.
    Para concluir, me honra expresar la voluntad del Estado de Qatar de servir de sede para la primera conferencia de seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, como se dispuso en el Consenso de Monterrey. UN ويشرفني في ختام كلمتي أن أعرب عن استعداد دولة قطر لاستضافة مؤتمر المتابعة الأول للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، نزولا على ما ورد في توافق آراء مونتيري.
    Acogió favorablemente la oferta del Estado de Qatar de acoger la Conferencia de Donantes antes de finales de 2006 e hizo un llamamiento a todos los Estados miembros y organizaciones para que participen activamente en esa Conferencia. UN ورحب بموافقة دولة قطر على استضافة مؤتمر المانحين قبل نهاية 2006، ودعا جميع الدول الأعضاء والمنظمات للمشاركة بنشاط في هذا المؤتمر.
    Nos complace que la Asamblea General aprobara la iniciativa del Estado de Qatar de auspiciar la primera conferencia de seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, que se celebrará en Doha durante la segunda mitad de 2008. UN وقد سرنا موافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة على قبول مبادرة دولة قطر بعقد مؤتمر المتابعة الأول للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في الدوحة في النصف الثاني من عام 2008.
    Acogiendo con beneplácito la generosa iniciativa de Su Alteza el Emir del Estado de Qatar de crear un Banco de Desarrollo de Darfur para contribuir al desarrollo y la labor de reconstrucción de Darfur; UN وإذ ترحب بالمبادرة الكريمة من صاحب السمو أمير دولة قطر بإنشاء بنك تنمية دارفور للمساعدة في جهود تنمية دارفور وإعادة إعماره،
    Celebramos también la iniciativa propuesta por el Estado de Qatar de establecer un banco de desarrollo de Darfur, así como su ofrecimiento de apoyar los esfuerzos realizados para establecerlo y contribuir a su capital. UN كما نشيد بمبادرة دولة قطر لإنشاء بنك تنمية دارفور والمساهمة بمبلغ مائتي مليون دولار في رأس مال البنك، ونحث الدول الأعضاء على دعم الجهود المبذولة لتأسيس البنك وذلك بالمساهمة في رأس ماله.
    La Reunión acogió con beneplácito el anuncio formulado por el Estado de Qatar de que acogerá en octubre próximo, en Doha, la reunión de países donantes destinada a ultimar el establecimiento del Fondo de Asistencia al Pueblo Afgano. UN 12 - رحب بإعلان دولة قطر عقد اجتماع للدول المانحة لاستكمال إنشاء صندوق مساعدة الشعب الأفغاني خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر القادم في الدوحة.
    Asimismo, el Comité recibió una comunicación de la Misión Permanente de Qatar ante las Naciones Unidas, de fecha 25 de junio de 2002, relativa a la intención del Emir del Estado de Qatar de donar un helicóptero al Presidente de Sierra Leona para que lo utilizara exclusivamente en sus desplazamientos personales. UN كما تلقت اللجنة رسالة من البعثة الدائمة لقطر لدى الأمم المتحدة، مؤرخة 25 حزيران/يونيه 2002، بشأن عزم أمير دولة قطر إهداء طائرة هليوكبتر لرئيس سيراليون لكي يستعملها في تنقلاته فقط.
    " Acoge también con beneplácito la decisión del Estado de Qatar de ser anfitrión de una conferencia internacional para celebrar el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, en noviembre de 2004 " ; UN " ترحب أيضا بقرار دولة قطر استضافة مؤتمر دولي للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 " ؛
    2. Acoge también con beneplácito la decisión del Estado de Qatar de ser anfitrión de una conferencia internacional para celebrar el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, en noviembre de 2004; UN 2 - ترحب أيضا بقرار دولة قطر استضافة مؤتمر دولي للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛
    2. Acoge también con beneplácito la decisión del Estado de Qatar de ser anfitrión de una conferencia internacional para celebrar el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, en noviembre de 2004; UN 2 - ترحب أيضا بقرار دولة قطر استضافة مؤتمر دولي للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛
    Informe presentado por el Estado de Qatar de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1455 (2003) del Consejo UN تقرير مقدم من دولة قطر عملا بالفقرة (6) من قرار مجلس الأمن 1455 (2003)
    La Conferencia reiteró su gratitud y reconocimiento por la iniciativa de Su Alteza el Jeque Hamad Bin Khalifa Al Thani, Emir del Estado de Qatar, de establecer el Fondo de Asistencia al Pueblo de Afganistán. UN 33 - جدد المؤتمر شكره وتقديره لمبادرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر بشأن تأسيس صندوق مساعدة شعب أفغانستان.
    La Asamblea General, acogió con beneplácito la decisión del Estado de Qatar de conmemorar este importante aniversario. UN ورحبت الجمعية العامة للأمم المتحدة بقرار دولة قطر الاحتفال بهذه الذكرى السنوية المهمة().
    El párrafo 5 de la parte dispositiva ahora dice: " Acoge con beneplácito la celebración por el Estado de Qatar de la Conferencia Internacional de Doha en pro de la Familia y toma nota con reconocimiento de la Declaración de Doha " . UN الفقرة 5 - " ترحب بقيام دولة قطر باستضافة مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة وتحيط علما مع التقدير بإعلان الدوحة " .
    La ironía, naturalmente, es que la Asamblea General ya había aceptado el ofrecimiento del Estado de Qatar de servir de anfitrión de esta conferencia de seguimiento, en la resolución 60/188 de la Asamblea General. UN ومن المفارقات، طبعا، أن الجمعية العامة قبلت فعلا، في القرار 60/188، العرض الذي قدمته دولة قطر باستضافة ذلك المؤتمر الاستعراضي.
    Acogiendo con reconocimiento el ofrecimiento del Estado de Qatar de organizar la primera conferencia internacional de seguimiento para examinar la aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 73 del Consenso de Monterrey y en la resolución 60/188, UN " وإذ ترحب مع التقدير بالعرض الذي تقدمت به دولة قطر لاستضافة مؤتمر المتابعة الدولي الأول لاستعراض تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وفقا للفقرة 73 من توافق آراء مونتيري، والقرار 60/188،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more