"estado parte que intensifique" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولة الطرف بتكثيف
        
    • الدولة الطرف بتعزيز
        
    • الدولة الطرف بأن تعزز
        
    • الدولة الطرف بأن تكثف
        
    • الدولة الطرف أن تعزز
        
    • الدولة الطرف بمضاعفة
        
    • الدولة الطرف تعزيز
        
    • الدولة الطرف بأن تضاعف
        
    • الدولة الطرف تكثيف
        
    • الدولة الطرف إلى تكثيف
        
    • الدولة الطرف ببذل المزيد
        
    • الدولة الطرف بزيادة
        
    • الدولة الطرف بأن تقوي
        
    • الدولة الطرف زيادة
        
    • الدولة الطرف بأن تعزِّز
        
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique la acción para poner fin a este fenómeno y que cree un mecanismo de vigilancia independiente para investigar las acusaciones de conducta policial indebida. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف إجراءاتها لوقف هذه الظاهرة وإنشاء آلية رصد مستقلة للتحقيق في ادعاءات سوء سلوك الشرطة.
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos contra la trata de personas, en particular mujeres y niños, con cualquier fin, entre otras cosas: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وخصوصا النساء والأطفال، لأي غرض من الأغراض، بوسائل منها:
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para mejorar la situación sanitaria de los niños, y en particular: UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتحسين حالة الأطفال الصحية وبالقيام بأمور منها على وجه الخصوص:
    En particular, el Comité recomienda al Estado parte que intensifique las medidas para: UN وبوجه خاص، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير للقيام بما يلي:
    36. El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos por mejorar las oportunidades de empleo entre los jóvenes, las mujeres y la población romaní. UN 36- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى تحسين فرص العمل بالنسبة للشباب والنساء والسكان الغجر.
    478. El Comité recomienda también al Estado parte que intensifique sus esfuerzos por reducir el elevado índice de analfabetismo, especialmente entre las mujeres. UN 478- وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى خفض معدل الأمية المرتفع، لا سيما في صفوف النساء.
    Recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para permitir la igualdad de acceso de niñas y niños a la educación. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف الجهود حتى يتاح التعليم للبنين والبنات بالتساوي.
    Recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para permitir la igualdad de acceso de niñas y niños a la educación. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف الجهود حتى يتاح التعليم للبنين والبنات بالتساوي.
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos contra la trata de personas, en particular mujeres y niños, con cualquier fin, entre otras cosas: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وخصوصا النساء والأطفال، لأي غرض من الأغراض، بوسائل منها:
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para mejorar la situación sanitaria de los niños, incluso mediante: UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتحسين الحالة الصحية للأطفال، بطرق بينها ما يلي:
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus intervenciones estratégicas en respuesta a la alarmante situación de creciente inseguridad alimentaria. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تدخلاتها الاستراتيجية للاستجابة للحالة المثيرة للمخاوف التي نجمت عن تزايد انعدام الأمن الغذائي.
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos por mejorar la situación sanitaria de los niños, incluso que: UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتحسين حالة الأطفال الصحية وبالقيام بأمور منها على وجه الخصوص:
    431. El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos por formular políticas y programas eficaces con el fin de mejorar el estado de salud de los niños. UN 431- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى وضع سياساتٍ وبرامج فعالة لتحسين الحالة الصحية للأطفال.
    326. El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos por mejorar las oportunidades de empleo entre los jóvenes, las mujeres y la población romaní. UN 326- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى تحسين فرص العمل للشباب والنساء والسكان الغجر.
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para mejorar la salud reproductiva de las mujeres, proporcionar servicios adecuados de planificación de la familia y anticonceptivos asequibles, y reducir el uso del aborto. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى تحسين الصحة الإنجابية للمرأة وأن توفر الخدمات المناسبة لتنظيم الأسرة، ووسائل منع الحمل بأسعار ميسورة، وأن تحد من اللجوء إلى الإجهاض.
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para asegurar la igualdad en el acceso a la educación, entre otros medios: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لضمان الالتحاق المتساوي بالتعليم، عن طريق أمور منها ما يلي:
    También pide al Estado parte que intensifique la capacitación del personal docente en lo que respecta a las cuestiones vinculadas con la igualdad de género. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تعزز تدريب هيئات التدريس فيما يتصل بقضايا المساواة بين الجنسين.
    También recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para crear mayor conciencia en la población acerca de los derechos previstos en la Convención. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى إذكاء الوعي في أوساط الجمهور بشأن الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Pide al Estado parte que intensifique las medidas destinadas a prevenir los embarazos no deseados, sobre todo entre las adolescentes. UN وتطلب من الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الحيلولة دون وقوع الحمل غير المرغوب فيه، وخصوصا بين المراهقات.
    Asimismo, recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos, por ejemplo mediante campañas de información pública, para frenar la propagación de las enfermedades de transmisión sexual. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها، لا سيما عن طريق تنظيم حملات إعلامية، من أجل وقف انتشار الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    El Comité ruega al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para que las diferentes minorías que viven en su territorio puedan disfrutar plenamente de sus derechos culturales. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تكثيف جهودها لتمكين مختلف الأقليات التي تعيش فيها من التمتع الكامل بحقوقها الثقافية.
    El Comité pide al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para sensibilizar a la opinión pública acerca de la importancia de estas reformas a fin de lograr el pleno cumplimiento de sus disposiciones. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها من أجل توعية الرأي العام فيما يتعلق بأهمية هذه الإصلاحات حتى تحقق الامتثال الكامل لأحكامها.
    Recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para alentar y apoyar a las mujeres empresarias, especialmente en el medio rural, por ejemplo facilitando la capacitación y el acceso al crédito. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل المزيد من الجهود الرامية إلى تشجيع المشاريع النسائية ودعمها، ولا سيما في أوساط النساء الريفيات، من خلال جملة من الإجراءات منها توفير التدريب والحصول على الائتمان.
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para reconocer plenamente los logros de la comunidad afrocanadiense y sus contribuciones a la historia del Canadá. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها الرامية إلى الاعتراف الكامل بإنجازات ومساهمات جماعة الكنديين المنحدرين من أصل أفريقي في تاريخ كندا.
    176. El Comité recomienda al Estado parte que intensifique la coordinación entre los diversos mecanismos estatales que se ocupan de los derechos de los niños, tanto en el plano nacional como en el local, a fin de elaborar una política general en la esfera de la infancia y asegurar una vigilancia y evaluación efectivas de la aplicación de la Convención. UN ٦٧١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوي التنسيق بين مختلف اﻵليات الحكومية المشتغلة بحقوق الطفل، على الصعيدين الوطني والمحلي، من أجل تطوير سياسة شاملة بشأن اﻷطفال، وتأمين الرصد والتقييم الفعالين لتنفيذ الاتفاقية.
    El Comité pide al Estado parte que intensifique la capacitación del personal docente con respecto a las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros y revise los textos y programas educativos para eliminar estereotipos sobre el papel asignado a cada género. UN 301- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف زيادة تدريب ملاك المدرسين فيها على مسائل المساواة بين الجنسين ومراجعة الكتب المدرسية والمناهج التعليمية للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بدور كل من الجنسين.
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos por eliminar las situaciones que puedan ser discriminatorias para los niños con discapacidad, y que tome medidas para que todos los niños con discapacidad puedan, si procede, estudiar en escuelas ordinarias. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزِّز جهودها الرامية إلى إنهاء الأوضاع التي قد تكون تمييزية ضد الأطفال ذوي الإعاقة وأن تتخذ خطوات لضمان تمكين جميع الأطفال ذوي الإعاقة من الدراسة في المدارس العادية، حسبما يكون مناسباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more