"estado parte que revise" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولة الطرف بإعادة النظر
        
    • الدولة الطرف بمراجعة
        
    • الدولة الطرف بأن تراجع
        
    • الدولة الطرف بأن تعيد النظر
        
    • الدولة الطرف بتنقيح
        
    • الدولة الطرف باستعراض
        
    • الدولة الطرف بأن تنقح
        
    • بأن تستعرض الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف بإجراء مراجعة
        
    • الدولة الطرف بتعديل
        
    • الدولة الطرف بأن تستعرض
        
    • الدولة الطرف بأن تقوم بتنقيح
        
    • الدولة الطرف أن تعيد النظر
        
    • الدولة الطرف إعادة النظر
        
    • الدولة الطرف بالقيام بمراجعة
        
    A fin de asegurar que no se expulse a las mujeres y las niñas que precisen protección internacional, el Comité recomienda al Estado parte que revise la obligación de presentar una denuncia para conseguir permisos de residencia. UN ولكفالة عدم تعرض النساء والأطفال المتجر بهم والمحتاجين إلى الحماية الدولية للطرد، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإعادة النظر في وجوب تقديمهم شكوى حتى يتمكنوا من الحصول على تصاريح للإقامة.
    A fin de asegurar que no se expulse a las mujeres y las niñas que precisen protección internacional, el Comité recomienda al Estado parte que revise la obligación de presentar una denuncia para conseguir permisos de residencia. UN ولكفالة عدم تعرض النساء والأطفال المتجر بهم والمحتاجين إلى الحماية الدولية للطرد، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإعادة النظر في وجوب تقديمهم شكوى حتى يتمكنوا من الحصول على تصاريح للإقامة.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise tales requisitos teniendo en cuenta la naturaleza de la relación de los pueblos indígenas con sus tierras. UN وتوصي الدولة الطرف بمراجعة اشتراط هذا المقياس المتشدد، مع مراعاة طبيعة وعلاقة الشعوب الأصلية بأراضيها.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise el carácter obligatorio, automático e indeterminado de la detención de los inmigrantes ilegales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة الطابع الإلزامي والتلقائي وغير المحدد زمنياً لاحتجاز المهاجرين غير القانونيين.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su Código Penal a fin de introducir legislación específica y aplicar las disposiciones del artículo 4. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع مدونة قانونها الجنائي لإدخال تشريع محدد في هذا الصدد وتنفيذ أحكام المادة 4.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise esas disposiciones. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في هاتين المادتين.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise, ultime y apruebe el proyecto de plan nacional de acción sobre derechos humanos, y que dedique una de sus secciones a los derechos económicos, sociales y culturales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنقيح وإنجاز واعتماد مشروع خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان وتخصيص جزء من الخطة لتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación interna para que coincida plenamente con los principios y las disposiciones de la Convención y estudie la posibilidad de promulgar un código general de la infancia. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض تشريعاتها الداخلية لضمان اتفاقها الكامل مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    A fin de asegurar que no se expulse a las mujeres y las niñas que precisen protección internacional, el Comité recomienda al Estado parte que revise la obligación de presentar una denuncia para conseguir permisos de residencia. UN ولكفالة عدم تعرض النساء والأطفال المتّجر بهم والمحتاجين إلى الحماية الدولية للطرد، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإعادة النظر في وجوب تقديمهم شكوى حتى يتمكنوا من الحصول على تصاريح للإقامة.
    Se recomienda al Estado parte que revise las reservas que ha formulado al Pacto. UN ٨٢٤ - وتوصي الدولة الطرف بإعادة النظر في التحفظات التي أبدتها على العهد.
    21. Se recomienda al Estado parte que revise las reservas que ha formulado al Pacto. UN ١٢- توصي الدولة الطرف بإعادة النظر في التحفظات التي أبدتها على العهد.
    El Comité recomienda también al Estado parte que revise el proyecto de ley de los derechos del niño con miras a introducir una prohibición general de imponer castigos corporales. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة مشروع قانون حقوق الطفل بغية إدراج حظر شامل للعقوبة البدنية.
    El Comité recomienda también al Estado parte que revise el proyecto de ley de los derechos del niño con miras a introducir una prohibición general de los castigos corporales. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة مشروع قانون حقوق الطفل بغية إدراج حظر شامل للعقوبة البدنية.
    El Comité recomienda encarecidamente al Estado parte que revise su Código Penal para que se atiendan las necesidades de las víctimas de la trata. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة قانونها الجنائي بغية تلبية احتياجات ضحايا الاتجار.
    52. El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación y despenalice el aborto cuando se trate de abortos terapéuticos y cuando el embarazo sea consecuencia de violación o incesto. UN 52- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع تشريعاتها وأن تنزع صفة الجريمة عن الإجهاض في حالات الإجهاض للعلاج وعند وقوع الحمل نتيجة الاغتصاب أو زنا المحارم.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su posición de modo que permita que los no nacionales competentes recomendados para actuar de mediadores trabajen en los tribunales de familia. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في موقفها بحيث تجيز للأشخاص الأكفاء من غير المواطنين، الموصى بهم كمرشحين للوساطة، العمل في محاكم الأسرة.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise, ultime y apruebe el proyecto de plan de acción nacional sobre los derechos humanos, y que dedique una de sus secciones a los derechos económicos, sociales y culturales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنقيح وإنجاز واعتماد مشروع خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان وتخصيص جزء من الخطة لتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación interna para que coincida plenamente con los principios y las disposiciones de la Convención y estudie la posibilidad de promulgar un código general de la infancia. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض تشريعاتها الداخلية لضمان اتفاقها الكامل مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    24. El Comité recomienda al Estado parte que revise y armonice su legislación penal para que se ajuste totalmente a los artículos 2 y 3 del Protocolo facultativo. UN 24- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنقح قانون العقوبات ومواءمته ليتوافق تماماً مع المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación, a fin de ponerla plenamente en consonancia con las disposiciones y los principios de la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها من أجل تحقيق اتفاقها التام مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise la legislación nacional para ajustarla enteramente a esos principios y disposiciones. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة لتشريعاتها المحلية بغية ضمان توافقها التام مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise el alcance del artículo 283 del Código Penal para aclarar que efectivamente prohíbe todas las formas de odio y discriminación raciales, de conformidad con el artículo 4 de la Convención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل نطاق المادة 283 من القانون الجنائي لتوضيح أنها تحظر بالفعل جميع أشكال الكراهية العنصرية والتمييز على النحو المنصوص عليه في المادة 4 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda igualmente al Estado parte que revise el modo en que se administran sus pensiones y servicios sanitarios y que, entre tanto, aplique el acuerdo entre las Entidades sobre atención sanitaria. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض حالة نشر تطبيق استحقاقات المعاشات التقاعدية وخدمات الرعاية الصحية وأن تنفذ، في الوقت الراهن، الاتفاق المشترك بين الكيانات الخاص بالرعاية الصحية.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise sus políticas, estrategias y programas actuales, entre ellos el programa de seguridad alimentaria para todos, con miras a ofrecer una respuesta adecuada a la inseguridad alimentaria y a cubrir las necesidades nutricionales de la población, así como a asegurar el derecho de todos a la alimentación, especialmente en el caso de las personas y grupos más desfavorecidos y marginados del Afganistán. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بتنقيح سياساتها واستراتيجياتها وبرامجها القائمة، بما في ذلك برنامج تحقيق الأمن الغذائي للجميع والتصدي بصورة مناسبة لانعدام الأمن الغذائي والاحتياجات الغذائية للسكان، وضمان حق كل فرد في الغذاء، ولا سيما الأفراد والجماعات الأكثر حرماناً وتهميشاً في أفغانستان.
    Pide al Estado parte que revise los programas de estudio y los libros de texto para eliminar los conceptos estereotipados de los papeles masculino y femenino. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعيد النظر في مناهجهـا التعليمية وكتبها الدراسيـة من أجل القضاء على القوالب النمطية المتعلقـة بـأدوار كل من الجنسيــن.
    Si se presenta un informe que supere el límite máximo de páginas, se solicitará al Estado parte que revise y, en última instancia, que vuelva a presentar su informe con arreglo a las directrices mencionadas. UN وفي حالة تقديم تقرير يتجاوز الحد الأقصى لعدد الصفحات، سيُطلب من الدولة الطرف إعادة النظر في التقرير وإعادة تقديمه مع مراعاة المبادئ التوجيهية المشار إليها.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise pormenorizadamente todas las leyes que afecten a los niños y los reglamentos administrativos pertinentes para asegurarse de que tengan su base en los derechos y se ajusten a lo dispuesto en la Convención, sus protocolos facultativos y demás normas e instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بمراجعة دقيقة لجميع القوانين المحلية المتعلقة بالأطفال واللوائح الإدارية ذات الصلة بغية التأكد من أنها قائمة على أساس الحقوق ومطابقة لأحكام الاتفاقية وبرتوكوليها الاختياريين والصكوك والمعايير الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more