Información del Estado parte sobre la admisibilidad y comentarios del autor al respecto | UN | المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن المقبولية وتعليقات صاحب البلاغ عليها |
Exposición del Estado parte sobre el fondo | UN | بيان الدولة الطرف بشأن العناصر الموضوعية |
Observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad y comentarios de la abogada | UN | الملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن المقبولية وتعليقات المحامية عليها |
Asimismo, el Comité lamenta los escasos datos estadísticos facilitados por el Estado parte sobre las diferentes formas de violencia contra la mujer. | UN | وتأسف اللجنة كذلك لقلة البيانات الإحصائية المقدمة من الدولة الطرف عن مختلف أشكال العنف الممارس على المرأة في البلد. |
Exposición del Estado parte sobre el fondo de la cuestión y comentarios del autor al respecto | UN | رسالة الدولة الطرف عن موضوع الدعوى وتعليقات المحامي |
Observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Comentarios adicionales del Estado parte sobre la admisibilidad y observaciones en cuanto al fondo | UN | رسائل إضافية من الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وملاحظاتها على أسسه الموضوعية |
Exposición complementaria del Estado parte sobre la admisibilidad y observaciones sobre el fondo | UN | مذكرة أخرى من الدولة الطرف بشأن المقبولية وملاحظات على وقائع القضية |
Observaciones adicionales del Estado parte sobre la admisibilidad y comentarios del autor | UN | ملاحظات إضافية من الدولة الطرف بشأن المقبولية وتعليقات صاحب البلاغ |
Observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Es decir, el Comité podrá interrogar al Estado parte sobre la aplicación del Pacto, incluidos los ámbitos objeto de la reserva. | UN | وبمعنى آخر، يمكن للجنة أن تستفسر من الدولة الطرف عن تطبيق العهد بما في ذلك في المجالات موضع التحفظ. |
Observaciones adicionales del Estado parte sobre la admisibilidad en virtud de una solicitud del Grupo de Trabajo | UN | تعليقات إضافية من الدولة الطرف عن مقبولية الشكوى بناء على طلب من الفريق العامل |
El orador desearía conocer la opinión del Estado parte sobre esta cuestión. | UN | وقال المتحدث إنه سيغدو ممتنا لسماع آراء الدولة الطرف عن هذه المسألة. |
Los resultados de estas consultas fueron incorporados al Informe del Estado parte sobre la Convención. | UN | وترد نتائج هذه المشاورات في عناصر تقرير الدولة بشأن الاتفاقية. |
Sin embargo, la información del Estado parte sobre este asunto no va en este sentido. | UN | إلا أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف حول هذه المسألة تدل على عكس ذلك. |
Solicitó una aclaración del Estado parte sobre si la exhumación ya se había ordenado y, de ser así, sobre las modalidades de la misma. | UN | وطلبت اللجنة توضيحات من الدولة الطرف لمعرفة ما إذا كانت قد أمرت بالفعل بإخراج الرفاة من القبر وإذا كان الأمر كذلك فما هي الطرق التي اتبعت في ذلك. |
b) Ayudando a cada comité a examinar la situación de los derechos humanos en cada Estado parte sobre una base de igualdad; y | UN | (ب) مساعدة كل لجنة على النظر في الحالة المتعلقة بحقوق الإنسان في كل دولة طرف على قدم المساواة مع غيرها؛ |
Una decisión en que se considera que ha habido violaciones: 156/1983 - Solórzano (Selección de decisiones, vol. 2); la respuesta del Estado parte sobre el seguimiento, de fecha 21 de octubre de 1991, no se ha publicado. | UN | الرسالة رقم 768/1997 - موكونتو (A/54/40)؛ ورد من الدولة الطرف رد على المتابعة مؤرخ 3 نيسان/أبريل 1995 ولم ينشر، ويتعلق بالمقررين الأولين؛ ولم يرد أي رد على المتابعة بصدد القضيتين الأخيرتين. |
Aún está pendiente la respuesta del Estado parte sobre el seguimiento, a pesar del recordatorio que se le ha dirigido. | UN | لم يرد من الدولة الطرف أي رد متابعة، على الرغم من رسالة التذكير الموجهة إليها. |
Información suplementaria del Estado parte sobre la admisibilidad de la queja 6.1. | UN | ملاحظات تكميلية للدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى |
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales examinó una propuesta de un Estado parte sobre el contenido de su informe periódico. | UN | 9 - ونظرت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في اقتراح قدمته دولة طرف بشأن محتويات تقريرها الدوري. |
73. Turquía no ha solicitado ninguna asistencia para adoptar medidas que faculten a sus tribunales para reconocer el legítimo derecho de propiedad de otro Estado parte sobre los bienes adquiridos mediante la comisión de un delito de corrupción (apartado c) del art. 53). | UN | 73- لم تطلب تركيا أية مساعدة لاعتماد تدابير تأذن لمحاكمها الداخلية بأن تعترف بمطالبة دولة طرف أخرى بممتلكات اكتسبت بارتكاب جرم فساد باعتبارها مالكة شرعية لها (المادة 53, الفقرة الفرعية (ج)). |
El Comité observa que la similitud de los antecedentes de hecho y de procedimiento de los dos casos y la falta de nueva información pertinente del Estado parte sobre la cuestión no justifica una conclusión diferente en el presente caso. | UN | وتلاحظ اللجنة أن وجود تماثل بين خلفيات الوقائع والإجراءات في القضيتين، وانعدام وجود معلومات جديدة وثيقة الصلة من الدولة الطرف بصدد المسألة لا يسوغان الخروج باستنتاج آخر في هذه القضية. |
Si bien la persona expulsada afirmó que había salido del país ilegalmente y que había cometido un delito al huir la información recibida por el Estado parte sobre su situación actual no indica que haya recibido malos tratos de las autoridades vietnamitas después de su regreso. | UN | ورغم أن الشخص المطرود ادعى مغادرة بلده بطريقة غير مشروعة وارتكابه جريمة عند هربه، فإن المعلومات التي وردت إلى الدولة الطرف فيما يتصل بوضعه الحالي لا تبين أن السلطات الفييتنامية قد أساءت معاملته منذ عودته. |