"estado peruano" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولة بيرو
        
    • الدولة البيروفية
        
    • الدولة في بيرو
        
    • لدولة بيرو
        
    El Estado peruano tiene como pendiente revisar y mejorar el sistema de otorgamiento de reparaciones, incluso las colectivas. UN ولا يزال يتعين على دولة بيرو تنقيح وتحسين نظام منح التعويضات، بما فيها التعويضات الجماعية.
    Sin embargo, los recursos requeridos por el Estado peruano para ejecutar esta política resultan insuficientes. UN ومع ذلك، فإن الموارد التي تحتاج إليها دولة بيرو من أجل تنفيذ هذه السياسة غير كافية.
    El presente Informe se ha organizado en dos Partes. La primera, contiene el reporte del Estado peruano sobre el avance realizado para aplicar las recomendaciones realizadas por el Comité de Expertas CEDAW en el año 2002. UN وهذا التقرير مقسم إلى فرعين يتضمن الأول تقرير دولة بيرو عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي اتخذتها لجنة خبراء اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في سنة 2002.
    El Estado peruano valora las importantes contribuciones del sistema interamericano y del sistema universal a este proceso. UN وتقيِّم دولة بيرو ما تقدمه منظومة البلدان الأمريكية والمنظومة العالمية من مساهمات هامة في هذه العملية.
    El Estado peruano se compromete a presentar dichos informes a la brevedad posible. UN وتسعى دولة بيرو إلى تقديم تلك التقارير بالسرعة الممكنة.
    Por tales características, el Estado peruano ha creado una entidad especializada para la atención del tema indígena. UN وبالنظر إلى هذه الخصائص، قامت دولة بيرو بإنشاء كيان مخصص لموضوع الشعوب الأصلية.
    El desafío del Estado peruano es replicar la experiencia a nivel nacional. UN ويكمن التحدي الذي تواجهه دولة بيرو في تطبيق التجربة على الصعيد الوطني.
    Este lineamiento de política nacional ha sido hecho en absoluta correspondencia con las disposiciones de la Constitución política del Perú y los compromisos asumidos por el Estado peruano mediante la suscripción y ratificación de los instrumentos internacionales más importantes para la defensa y promoción de los derechos humanos. UN وهذا الاتجاه الرئيسي للسياسة الوطنية يتفق اتفاقا تاما مع أحكام الدستور السياسي لبيرو والالتزامات التي قبلتها دولة بيرو عن طريق توقيعها وتصديقها على أهم الصكوك الدولية للدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    Demuestra así el Estado peruano su política proteccionista y su interés en preservar esas prerrogativas para todos los habitantes del territorio sean o no residentes en el país. UN وهكذا، تدلل دولة بيرو على سياستها التي تكفل الحماية واهتمامها بالحفاظ على هذه الامتيازات لجميع المقيمين في بيرو، سواء كانوا من ساكني أراضيها أو لا.
    125. Indicaremos a continuación las medidas adoptadas por el Estado peruano para hacer efectivo el cumplimiento de este derecho. UN ٥٢١- يرد أدناه بيان التدابير التي اعتمدتها دولة بيرو ﻹنفاذ الحق في الحياة.
    En cuanto a las responsabilidades, el artículo 109 responsabiliza a las empresas de transporte internacional por el ingreso al país de personas sin los certificados de vacunación que exija el Estado peruano y los impuestos por la autoridad de salud. UN وأما فيما يتعلق بالمسؤوليات، فتحمل المادة ٩٠١ مؤسسات النقل الدولي مسؤولية التأكد من عدم دخول أي شخص الى البلد دون حمل شهادات التلقيح التي تطلبها دولة بيرو أو تفرض حيازتها السلطات الصحية.
    13. El Estado peruano se preocupa asimismo de algunos grupos vulnerables de la población, como las mujeres y los niños. UN ٣١- لكن دولة بيرو - كما قال - تهتم أيضاً ببعض المجموعات الضعيفة من السكان، وبوجه خاص النساء واﻷطفال.
    Además, cabe subrayar que en 1992 el Estado peruano, por decisión del Presidente de la República, empezó a reorganizar la defensa nacional y a elaborar estrategias destinadas a restablecer el estado de derecho y el funcionamiento de las instituciones del país. UN وينبغي بالاضافة إلى ذلك التأكيد على أن دولة بيرو قامت ابتداء من عام ٢٩٩١ وبقرار من رئيس الجمهورية بإعادة تنظيم الدفاع الوطني ووضعت استراتيجيات ترمي إلى استعادة سيادة القانون وتسيير مؤسسات البلد.
    Ciertamente existe una diferencia en el tratamiento de acciones que atenten contra el orden político de un Estado extranjero y actos similares contra el Estado peruano. UN بالفعل، تُعامل الأفعال التي تهدد الاستقرار السياسي لدولة أجنبية معاملة مختلفة عن الأفعال المماثلة التي تقترف ضد دولة بيرو.
    En ese sentido, el Estado peruano quiere desde esta magna Asamblea agradecer a los 20 países amigos que han expresado su decisión de detener a quien hoy encabeza la lista de extraditables, si es que éste llega a su territorio. UN وفي هذا الصدد، تود دولة بيرو في هذه الجمعية أن تشكر 20 بلدا صديقا أعلنت قرارها باحتجاز أي شخص مدرج في قائمة المتهمين المطلوب تسليمهم إذا دخلوا أراضيها.
    Los avances políticos y de los planes y programas del Estado peruano dirigidos a la promoción de la mujer están vinculados a lo establecido en la CEDAW pues son un reflejo interno de la agenda planteada por esta Convención. UN ويرتبط التقدم السياسي المحرز من جانب دولة بيرو وخططها وبرامجها الرامية إلى النهوض بالمرأة بالمنصوص عليه في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لأنها انعكاسا داخليا للبرنامج الوارد في تلك الاتفاقية.
    R.2 En cumplimiento de las Convenciones de la OIT sobre la no discriminación en el empleo, el Estado peruano promulgó la ley que califica la discriminación como delito, incluyendo sanciones para quienes realicen prácticas laborales discriminatorias. UN ص-2 تنفيذا لاتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعدم التمييز في مجال العمل أصدرت دولة بيرو قانونا يعتبر التمييز جريمة، بما في ذلك عقوبات على الذين يقومون بممارسات تمييزية في مجال العمل.
    V.4 El Estado peruano ha sancionado al más alto nivel, su compromiso con el desarrollo de los servicios de Planificación Familiar. UN ت-4 صدقت دولة بيرو على أعلى مستوى على تعهدها بتنمية خدمات تنظيم الأسرة.
    X.9 Habiendo aceptado responsabilidad internacional. el Estado peruano, en este primer caso relativo a esterilización forzada, se comprometió a: UN خ-9 بعد أن قبلت دولة بيرو المسؤولية الدولية في هذه القضية الأولى المتعلقة بالتعقيم الإجباري فإنها تتعهد بما يلي:
    Pero ello no significa que el Estado peruano no propicie la promulgación de legislación específica acorde con los instrumentos internacionales, lo cual facilitaría la labor judicial al momento de tipificar y sancionar el delito. UN ولا يعني ذلك أن دولة بيرو لا تفضل سن تشريع محدد يتفق مع الصكوك الدولية تيسيرا للعمل القضائي الجاري في الوقت الراهن لتوصيف تلك الجريمة والمعاقبة عليها.
    El Estado peruano es pues consciente de su rol para la superación de la pobreza. UN إن الدولة البيروفية متنبهة تماما إلى دورها في قهر الفقر.
    Por lo demás, la correlación de fuerzas entre el Estado peruano y estos criminales no admite hoy que ambos sean equiparados. UN وفضلا عن ذلك، فلا يوجد بين قوة الدولة في بيرو وبين قوة أؤلئك المجرمين أي تناسب يؤهلهم ﻷن يقفوا معها على قدم المساواة.
    El contexto más desafiante fue el del apoyo al Estado peruano en el proyecto para la explotación del gas de Camisea. UN وقد واجه أكبر التحديات في سياق الدعم المقدم لدولة بيرو من أجل إنجاز مشروع استغلال الغاز في كاميسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more