"estado u" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولة أو
        
    • الدولة أو
        
    • دولة متعاقدة أو
        
    • أجهزتها أو
        
    Algunos alegan que el problema es que ningún Estado u organización tiene la jurisdicción necesaria para abordar de manera efectiva estos problemas. UN وقد ادعى البعض أن المشكلة تتمثل في أن ما من دولة أو منظمة تملك صلاحية التصدي لهذه المشاكل بفعالية.
    ii) Todo Estado u organización internacional facultado para llegar a ser parte en el tratado. UN ' 2`كل دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    En el período que se examina, ningún Estado u organización internacional ha consultado al Comité respecto de estas cuestiones. UN وأثناء الفترة المستعرضة، لم تقم أية دولة أو منظمة دولية باستشارة اللجنة بشأن هذه المسائل.
    Esos actos han sido cometidos tanto por el Estado u órganos del Estado como por entidades no estatales. UN ويُذكر أن هذه الانتهاكات تُرتَكَب من جانب الدولة أو وكالاتها ومن قبل وكالات غير حكومية.
    El acuerdo podrá indicar qué Estado u organización será responsable del comportamiento de ese órgano o agente. UN ويمكن أن يذكر الاتفاق الدولة أو المنظمة التي تكون مسؤولة عن تصرف ذلك الجهاز أو ذلك المسؤول.
    Sin embargo, Australia reafirma su oposición decidida al vertimiento de desechos nucleares por cualquier Estado u organización, que pueda considerarse una operación militar radiológica y que tenga graves consecuencias para la seguridad de todos los Estados. UN واستراليا تؤكد من جديد، مع ذلك، علــى معارضتها القاطعة ﻹلقاء النفايات النووية من جانب أية دولة أو منظمة، مما يشكل حربا إشعاعية وتترتب عليه آثار خطيرة على أمن جميع الدول.
    Durante el período que se examina, ningún Estado u organización internacional ha consultado al Comité respecto a esas cuestiones. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تلتمس أية دولة أو منظمة دولية مشورة اللجنة في صدد تلك المسائل.
    Nos oponemos a los actos de todo Estado u organización realizados con el fin de organizar o alentar el terrorismo internacional. UN ونعارض أية أعمال تتخذها دولة أو منظمة ما لتنظيم اﻹرهاب الدولي أو التحريض عليه.
    Es evidente que la Corte ejercerá su competencia respecto de los crímenes sistemáticos en gran escala perpetrados como parte de la política de algún Estado u organización. UN ومن الواضح أنه ينبغي للمحكمة أن تمارس الاختصاص فيما يتعلق بالجرائم التي تُرتكب على نطاق واسع وبصورة منهجية تنفيذا لسياسة دولة أو منظمة.
    Durante el período que abarca el informe, ningún Estado u organización internacional ha consultado al Comité respecto de estas cuestiones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تقم أية دولة أو منظمة دولية باستشارة اللجنة بشأن هذه المسائل.
    Durante el período que abarca el presente informe el Comité no fue consultado por ningún Estado u organización internacional acerca de estas cuestiones. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتشاور مع اللجنة بشأن هذه المسائل أي دولة أو منظمات دولية.
    El depositario examinará si una reserva a un tratado, formulada por un Estado u organización internacional, se ha hecho en debida forma. UN يتحقق الوديع من أن التحفظ الذي أبدته دولة أو منظمة دولية يستوفي الشكل الواجب والسليم.
    La determinación del órgano competente y del procedimiento para formular una declaración interpretativa en el plano interno dependerá del derecho interno de cada Estado u organización internacional UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إصدار الإعلان التفسيري على الصعيد الداخلي وتحديد إجراءات إصداره.
    Cabe observar que, en ese caso, la fecha en que surte efecto la notificación puede ser diferente de uno a otro Estado u organización internacional en función de la fecha en que se haya recibido. UN وجدير بالذكر أن تاريخ سريان مفعول الإشعار، في هذه الحالات، قد يختلف من دولة أو منظمة إلى أخرى تبعاً لتاريخ الاستلام.
    El depositario examinará si una reserva a un tratado, formulada por un Estado u organización internacional, se ha hecho en debida forma. UN يتحقق الوديع من أن التحفظ الذي أبدته دولة أو منظمة دولية يستوفي الشكل الواجب والسليم.
    La determinación del órgano competente y del procedimiento para formular una declaración interpretativa en el plano interno dependerá del derecho interno de cada Estado u organización internacional. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إصدار الإعلان التفسيري على الصعيد الداخلي وتحديد إجراءات إصداره.
    El depositario examinará si el retiro de una reserva a un tratado formulada por un Estado u organización internacional se ha hecho en debida forma. UN يتحقق الوديع من أن سحب التحفظ الذي أبدته دولة أو منظمة دولية يستوفي الشكل الواجب والسليم.
    iii) los organismos o instituciones del Estado u otras entidades, en la medida en que estén facultados para realizar y realicen efectivamente actos en ejercicio de la autoridad soberana del Estado; UN ' 3` وكالات الدولة أو أجهزتها أو غيرها من الكيانات، ما دام يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة، وتقوم فعلا بهذه الأعمال؛
    iii) los organismos o instituciones del Estado u otras entidades, en la medida en que estén facultados para realizar y realicen efectivamente actos en ejercicio de la autoridad soberana del Estado; UN ' 3` وكالات الدولة أو أجهزتها أو غيرها من الكيانات، ما دام يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة، وتقوم فعلا بهذه الأعمال؛
    Así, por ejemplo, conviene subrayar desde ya que un Estado u organización internacional que haya aceptado una reserve pierde su derecho a objetar a la misma más adelante. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي التشديد سلفا على أن الدولة أو المنظمة الدولية التي قبلت التحفظ تفقد حقها في إبداء اعتراض على التحفظ نفسه لاحقا.
    i) Todo Estado u organización internacional contratante; y UN ' 1`كل دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more