Discurso del Sr. Emomali Rakhmonov, Jefe de Estado y Presidente del Consejo Supremo de la República de Tayikistán. | UN | خطاب السيــد إيمومالــي راخمونــوف، رئيــس الدولة ورئيس المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان. |
El Sr. Emomali Rakhmonov, Jefe de Estado y Presidente del Consejo Supremo de la República de Tayikistán, es acompañado al Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيد إيمومالي راخمونوف، رئيس الدولة ورئيس المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان، الى قاعة الجمعية العامة. |
En relación con el llamamiento formulado por el Jefe de Estado y Presidente del Soviet Supremo de la República de Tayikistán, | UN | وفيما يتعلق بالنداء الذي وجهه رئيس الدولة ورئيس مجلس السوفيات اﻷعلى في جمهورية طاجيكستان، |
Mensaje de Año Nuevo del Jefe de Estado y Presidente del Soviet | UN | تقديــم التهانــي بمناسبـة العام الجديد من رئيس الدولة ورئيس |
Asimismo, deseo expresar mi profunda gratitud a Su Alteza Real, el Príncipe Norodom Sihanouk, Jefe del Estado y Presidente del Consejo Nacional Supremo, por su inapreciable apoyo a las elecciones, como quedó demostrado por su regreso al país la víspera del inicio de la votación. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن شكري البالغ لصاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيهانوك، رئيس الدولة ورئيس المجلس الوطني اﻷعلى، لما قدمه من دعم ثمين للانتخابات، كما يشهد بذلك عودته الى بلاده عشية الاقتراع. |
Declaración política del Jefe de Estado y Presidente del Soviet Supremo de la República de Tayikistán, Emomalí Rakhmonov, realizada durante el 18º período de sesiones | UN | بيان سياسي صادر من رئيس الدولة ورئيس المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستـان، السيد ايمومالي رحمونوف، في الدورة الثامنة عشرة للانعقاد الثاني عشر للمجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان |
Este Foro Internacional se organiza bajo los auspicios conjuntos del Sr. Federico Mayor, Director General de la UNESCO, y el Sr. Eduard Shevardnadze, Jefe de Estado y Presidente del Parlamento de la República de Georgia. | UN | ويجري تنظيم عقد هذا المنتدى الدولي تحت الرعاية المشتركة للسيد فيديريكو مايور، المدير العام لليونسكو، والسيد إدوارد شيفاردنادزه، رئيس الدولة ورئيس برلمان جمهورية جورجيا. |
El Presidente (interpretación del francés): La Asamblea escuchará ahora el discurso del Jefe de Estado y Presidente del Consejo Supremo de la República de Tayikistán. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: تستمع الجمعية اﻵن الى خطاب يلقيه رئيس الدولة ورئيس المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان. |
Tengo el honor de transmitir los textos adjuntos de una declaración política realizada durante el 18º período de sesiones del Soviet Supremo de la República de Tayikistán y del mensaje de Año Nuevo del Jefe de Estado y Presidente del Soviet Supremo de la República de Tayikistán, Emomalí Rakhmonov. | UN | أتشرف بأن أحيل، كمرفقين لهذه الرسالة، نص البيان السياسي الصادر عن الدورة الثامنة عشرة للمجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان ونص التهنئة التي وجهها رئيس الدولة ورئيس المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان، السيد ايمومالي رحمونوف، بمناسبة السنة الجديدة. |
75. El 20 de agosto de 1992, el Jefe de Estado y Presidente del CNS y el Representante Especial del Secretario General para Camboya hicieron un llamamiento a la comunidad internacional de donantes para que prestaran asistencia al país en sus actividades de limpieza de minas. | UN | ٧٥ - وجه رئيس الدولة ورئيس المجلس الوطني اﻷعلى والممثل الخاص لﻷمين العام لكمبوديا نداء الى مجتمع المانحين الدولي في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٢ بشأن تقديم المساعدة الى ذلك البلد في أنشطته المتعلقة بإزالة اﻷلغام. |
5. Reiteramos nuestro pleno apoyo a Su Alteza Real el Príncipe Samdech Norodom Sihanouk, Jefe de Estado y Presidente del Consejo Nacional Supremo de Camboya, por su función crucial en pro de la paz y la reconciliación nacional antes de las elecciones, durante su celebración y una vez concluidas. | UN | ٥ - ونكرر مساندتنا التامة لصاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك، رئيس الدولة ورئيس المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا، ولدوره البالغ اﻷهمية في تحقيق السلم والمصالحة الوطنية في الفترة السابقة للانتخابات وخلالها وبعدها. |
5. Las dos partes elogiaron el papel desempeñado por Su Alteza Real Samdech Presh Norodom Sihanouk, Jefe de Estado y Presidente del Consejo Nacional Supremo de Camboya en lo que respecta a unificar al pueblo camboyano y a lograr una auténtica reconciliación nacional, así como la paz y el progreso en Camboya. | UN | ٥ - وامتدح الجانبان الدور الذي يقوم به صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيهانوك، رئيس الدولة ورئيس المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا من أجل توحيد الشعب الكمبودي وتحقيق مصالحة وطنية حقيقية فضلا عن تحقيق السلم والتقدم في كمبوديا. |
El Presidente (interpretación del francés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Jefe de Estado y Presidente del Consejo Supremo de la República de Tayikistán por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس الدولة ورئيس المجلس اﻷعلى في جمهورية طاجيكستان على البيان الذي أدلى به لتوه. |
Si se adopta un enfoque más amplio de esta cuestión, —como lo recalcó el Jefe de Estado y Presidente del Soviet Supremo de la República de Tayikistán, Sr. Rakhmanov, en su declaración ante la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, el 30 de septiembre de este año— también será posible esbozar un concepto totalmente nuevo de seguridad para la región del Asia Central en su conjunto. | UN | واذا ما اتخذ نهج أوسع لهذه المسألة، كما أكد رئيس الدولة ورئيس المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان، السيد رحمانوف، في بيانه في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة في ٣٠ أيلول/سبتمبر هذا العام، سيتسنى أيضا وضع مفهوم جديد شامل لﻷمن لمنطقة آسيا الوسطى كلها. |
Tengo el honor de transmitir el texto de una carta del Jefe de Estado y Presidente del Consejo Supremo de la República de Tayikistán, Excelentísimo Señor Emomali Rakhmonov, de fecha 30 de agosto de 1994, en relación con las acciones emprendidas por la oposición irreconciliable de Tayikistán y mercenarios extranjeros para intensificar el conflicto armado en Tayikistán. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص رسالة مؤرخة ٣٠ آب/اغسطس ١٩٩٤ موجهة إليكم من رئيس الدولة ورئيس المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان، فخامة السيد إيمومالي رخمينوف، فيما يتعلق باﻷعمال التي قامت بها المعارضة الطاجيكية العنيدة والمرتزقة اﻷجانب لتصعيد النزاع المسلح في طاجيكستان. |
El Presidente (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Secretario de Estado y Presidente del Consejo Nacional para los Niños, los Adolescentes y la Familia de la República Argentina, Sr. Norberto Liwski. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للسيد لوسكي، وزير الدولة ورئيس المجلس الوطني للأطفال والمراهقين والأسرة في الأرجنتين. |
El Presidente interino (habla en francés): Tiene la palabra el Dr. Mam Bunhemg, Ministro de Estado y Presidente de la Dirección Nacional de Lucha contra el SIDA del Reino de Camboya. | UN | الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للدكتور مام بونهنغ، وزير الدولة ورئيس الهيئة الوطنية للإيدز بمملكة كمبوديا. |
Los éxitos alcanzados en la lucha contra el VIH/SIDA han sido posibles gracias al liderazgo político ejercido al más alto nivel mediante la participación personal del Jefe de Estado y Presidente de la Comisión Nacional de Lucha contra el VIH. | UN | وأمكن إحراز تقدم في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسبب القيادة السياسية التي توفّرت على أعلى مستوى من خلال المشاركة الشخصية لرئيس الدولة ورئيس اللجنة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
El Copresidente (Sr. Treki) (habla en árabe): La Asamblea escuchará ahora un discurso del Presidente del Consejo Supremo para la Restauración de la Democracia, Jefe de Estado y Presidente del Consejo de Ministros de la República del Níger, Su Excelencia el Teniente General Salou Djibo. | UN | الرئيس المشارك (السيد التريكي): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يلقيه سعادة الفريق أول سلو جيبو، رئيس المجلس الأعلى لاستعادة الديمقراطية ورئيس الدولة ورئيس مجلس الوزراء لجمهورية النيجر. |
Carta de fecha 4 de enero de 1994 (S/1994/6) dirigida al Secretario General por el representante de Tayikistán, mediante la cual se transmitían los textos (sin fecha) de una declaración política formulada durante el 18º período de sesiones del Soviet Supremo de Tayikistán y el mensaje de Año Nuevo del Jefe de Estado y Presidente del Soviet Supremo de Tayikistán. | UN | رسالة مؤرخة ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/6( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل طاجيكستان، يحيل بها نص بيان سياسي )غير مؤرخ( معتمد في الدورة الثامنة عشرة للمجلس اﻷعلى لطاجيكستان وتهنئة بمناسبة السنة الجديدة موجهة من رئيس الدولة ورئيس المجلس اﻷعلى لطاجيكستان. |