"estados del acuífero" - Translation from Spanish to Arabic

    • دول طبقة المياه الجوفية
        
    • لدول طبقة المياه الجوفية
        
    • دول طبقات المياه الجوفية
        
    • دولة طبقة المياه الجوفية
        
    • فيها طبقة مياه جوفية
        
    En último análisis, a los Estados del acuífero de que se trate les incumbe decidir la forma en que utilizarán ese recurso no renovable. UN وفي نهاية المطاف، فإن على دول طبقة المياه الجوفية المعنية أن تقرر كيفية الانتفاع بهذا المورد الذي لا يعاد تغذيته.
    Entre las medidas de respuesta apropiadas que deben tomar los Estados del acuífero figuran también las de restauración. UN كما تشمل تدابير الاستجابة الملائمة التي يتعين أن تتخذها دول طبقة المياه الجوفية تدابير الإصلاح.
    Las consultas entre Estados del acuífero son un componente esencial del proceso de gestión. UN وتعد المشاورات بين دول طبقة المياه الجوفية عنصراً أساسياً في عملية الإدارة.
    Los Estados del acuífero debieran elaborar un plan de aprovechamiento apropiado para beneficio de las generaciones tanto presentes como futuras. UN وينبغي لدول طبقة المياه الجوفية أن تضع خطة تنمية سليمة لفائدة الأجيال الحاضرة والمقبلة على حد سواء.
    El resultado de las consultas queda librado a la decisión de los Estados del acuífero de que se trate. UN ويترك لدول طبقة المياه الجوفية المعنية أمر التصرف مع نتيجة هذه المشاورات.
    No obstante, la guerra puede afectar a los acuíferos transfronterizos, así como a su protección y utilización por los Estados del acuífero. UN إلا أن العمليات الحربية يمكن أن تؤثر في طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وكذلك في حمايتها والانتفاع بها من قبل دول طبقات المياه الجوفية.
    Esa disposición contiene recomendaciones y en ella se alienta a los Estados del acuífero a que concierten acuerdos o arreglos bilaterales. UN وتأتي صياغة هذا الحكم على شكل توصية، وهو يشجع دول طبقة المياه الجوفية على إبرام هذه الاتفاقات والترتيبات.
    Además, el proyecto de artículo, debía comprender disposiciones relativas al régimen de obligaciones de los Estados que no eran Estados del acuífero. UN وفضلاً عن ذلك، ثمة حاجة إلى إدراج أحكام في مشروع المادة بخصوص تنظيم التزامات الدول الأخرى غير دول طبقة المياه الجوفية.
    Esas actividades proyectadas debían tener en cuenta los intereses de otros Estados del acuífero, conforme a lo establecido en el proyecto de artículo 17. UN وينبغي أن تأخذ هذه الخطط في الاعتبـار مصالح دول طبقة المياه الجوفية الأخرى، كما يرد في مشروع المادة 17.
    Merecen especial consideración las características y usos específicos de cada acuífero o sistema acuífero y la obligación de los Estados del acuífero de consultarse y cooperar entre sí y de negociar de buena fe. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص لخصائص الاستخدامات الخاصة لكل طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقة مياه جوفية ولالتزام دول طبقة المياه الجوفية بالتشاور والتعاون مع بعضها البعض والتفاوض بحسن نية.
    En el párrafo 1 se insta a los Estados del acuífero a que cooperen entre sí con objeto de concertar arreglos bilaterales o regionales destinados a la ordenación de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo determinado. UN وتدعو الفقرة 1 دول طبقة المياه الجوفية إلى التعاون فيما بينها للدخول في ترتيبات ثنائية أو إقليمية بغرض إدارة طبقة مياه جوفية معينة أو شبكة طبقة مياه جوفية معينة عابرة للحدود.
    Sin embargo, en el proyecto de articulo los derechos de los Estados del acuífero se expresan en forma positiva. UN بيد أن حقوق دول طبقة المياه الجوفية موضحة في هذه المادة بشكل إيجابي.
    Las obligaciones de los Estados del acuífero se consignan en los proyectos de artículo 7 y siguientes. UN وستُحدد التزامات دول طبقة المياه الجوفية في مشاريع المواد 7 وما بعدها.
    Sin embargo, cuando las actividades de vigilancia no se realicen conjuntamente, los Estados del acuífero intercambiarán los datos dimanantes de la vigilancia. UN إلا أنه، في حالة عدم تنفيذ أنشطة الرصد على نحو مشترك، فتتبادل دول طبقة المياه الجوفية البيانات الناجمة عن الرصد.
    Teniendo en cuenta que la naturaleza y la extensión de algunos acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos no se conocen suficientemente, los Estados del acuífero podrán adoptar el criterio de precaución. UN وفي ضوء الغموض الذي يكتنف طابع ونطاق بعض طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، تُشجع دول طبقة المياه الجوفية على اتباع نهج تحوطي.
    Obligación de no causar daño sensible a otros Estados del acuífero UN الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى
    Estas decisiones incumben por entero a los Estados del acuífero interesados. UN وهذه القرارات متروكة بالكامل لدول طبقة المياه الجوفية المعنية.
    La competencia de este organismo debería ser determinada por los Estados del acuífero interesados. UN ويكون أمر تحديد اختصاصات مثل هذه الهيئة متروكاً لدول طبقة المياه الجوفية المعنية.
    Los Estados del acuífero pueden convenir en un modelo al principio y cambiarlo posteriormente a medida que adquieran un mejor conocimiento del acuífero de resultas de la vigilancia. UN ويمكن لدول طبقة المياه الجوفية أن تتفق على نموذج في البداية ثم تغير هذا النموذج مع تحسن معرفتها بطبقة المياه الجوفية نتيجة لعملية الرصد.
    Los Estados del acuífero deben establecer detalladamente los mecanismos de ordenación en el plano regional o subregional. UN وينبغي لدول طبقة المياه الجوفية أن تقوم بإعداد تفصيلي لترتيبات الإدارة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La competencia de este organismo debería ser determinada por los Estados del acuífero interesados. UN ويكون أمر تحديد اختصاصات مثل هذه الهيئة متروكاً لدول طبقة المياه الجوفية المعنية.
    No obstante, la guerra puede afectar a los acuíferos transfronterizos, así como a su protección y utilización por los Estados del acuífero. UN إلا أن العمليات الحربية يمكن أن تؤثر في طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وكذلك في حمايتها والانتفاع بها من قبل دول طبقات المياه الجوفية.
    Se propuso que se obligara a los Estados del acuífero a negociar de buena fe con los demás Estados del acuífero que se vieran perjudicados por un acuerdo o arreglo en el que éstos no fueran partes. UN واقتُرحت مطالبة دولة طبقة المياه الجوفية صراحة بالتفاوض بحسن نية مع دول طبقة المياه الجوفية الأخرى المتضررة من اتفاق أو ترتيب ليست هي أطرافا فيه.
    Actualmente, el Grupo se ocupa de las obligaciones de los Estados del acuífero hacia otros Estados del acuífero aunque en el futuro examinará otras cuestiones conexas. UN وهو يركز حاليا على التزامات الدول التي توجد فيها طبقة مياه جوفية تجاه الدول الأخرى التي توجد فيها طبقة مياه جوفية ولكنه سيتناول القضايا ذات الصلة بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more