"estados insulares en desarrollo y los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزرية الصغيرة النامية والدول
        
    Muchas delegaciones observaron que los efectos de la acidificación de los océanos afectaban desproporcionadamente a los países en desarrollo, en particular a los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados ribereños en desarrollo. UN وأشار العديد من الوفود إلى أن آثار تحمّض المحيطات تلحق الضرر على نحو غير متناسب بالبلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية الساحلية.
    Dicha agenda debe ser suficientemente flexible como para responder a las necesidades y vulnerabilidades peculiares de los países que se encuentran en circunstancias especiales, como los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados en desarrollo situados en zonas costeras bajas. UN وينبغي أن تتسم تلك الخطة بما يكفي من المرونة لتلبية الاحتياجات الخاصة ومعالجة أوجه الضعف لدى البلدان ذات الظروف الخاصة، مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الساحلية المنخفضة.
    Debemos repetir constantemente que hay que crear una alianza mundial para el desarrollo que incluya un sistema de comercio abierto y por el que se dedique una atención especial a los problemas de la deuda de los países en desarrollo, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados sin litoral en desarrollo. UN وينبغي أن نكرر دائما أننا بحاجة إلى إنشاء شراكة عالمية للتنمية تتضمن نظاما مفتوحا للتجارة واهتماما خاصا بمشاكل ديون البلدان النامية وأيضا الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية.
    No obstante lo que se ha logrado hasta ahora, todavía hay mucho trabajo para la Autoridad, especialmente en la medida en que los Estados en desarrollo, y en particular los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados ribereños africanos no parecen haber obtenido beneficios sustanciales de los conceptos de zona económica exclusiva y de patrimonio común de la humanidad. UN وبالرغم مما تم تحقيقه إلى الآن، لا يزال أمام السلطة كثير من العمل الذي يلزم أداؤه، وخاصة بالنظر إلى أن الدول النامية، ولاسيما أنه لا يبدو أن أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الأفريقية الساحلية قد أفادت كثيراً من مفهومي المناطق الاقتصادية الخالصة والتراث المشترك للبشرية.
    Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados ribereños africanos, no han podido cumplir por completo con la aplicación de las cláusulas de la Convención a los niveles nacional e internacional. UN إن البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الأفريقية الساحلية، لم يكن باستطاعتها أن تمتثل تماما لتنفيذ أحكام الاتفاقية، لا على الصعيد الوطني ولا على الصعيد الدولي.
    El fomento de la capacidad es necesario también para ayudar a los Estados en desarrollo, en especial los Estados menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados ribereños de África, en la presentación de información a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental con respecto al establecimiento de los límites exteriores de la plataforma continental situada más allá de las 200 millas marinas. UN كما أن بناء القدرات أمر ضروري في مساعدة الدول النامية، ولا سيما أقل الدول نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الأفريقية الساحلية، في إعداد التقارير المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري.
    Los miembros de países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados en desarrollo sin litoral recibirán, con sujeción a la disponibilidad de recursos, ayuda para sufragar el viaje para asistir a las reuniones que convoque las Naciones Unidas en relación con la labor del Grupo de Expertos. UN أما الأعضاء من البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية فيخضعون لتوافر الموارد ويتلقون مساعدة للسفر من أجل المشاركة في الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة بالاقتران مع أعمال فريق الخبراء.
    El objetivo de la reunión era debatir cómo utilizar la economía azul como instrumento para la transición del desarrollo en los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados ribereños hacia una trayectoria de desarrollo sostenible, basada en el consenso alcanzado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وكان الهدف من الاجتماع هو مناقشة كيفية الاستفادة من الاقتصاد الأزرق كأداة تساعد على توجيه التنمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الساحلية إلى مسار التنمية المستدامة، على أساس ما توافقت عليه الآراء في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Se había recibido una contribución de Nueva Zelandia para el Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias destinado a ayudar a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados en desarrollo sin litoral, a asistir a las reuniones del Proceso Abierto de Consultas Oficiosas de las Naciones Unidas sobre los Océanos y el Derecho del Mar. UN و قد وردت مساهمة من نيوزيلندا من أجل صندوق التبرعات الاستئماني لغرض مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، على حضور اجتماعات عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    45. Pide al Secretario General que establezca un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias con el fin de ayudar a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados en desarrollo sin litoral, a asistir a las reuniones del proceso de consultas e invita a los Estados a hacer contribuciones a ese fondo; UN 45 - تطلب إلى الأمين العام إنشاء صندوق استئماني للتبرعات من أجل مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، على حضور اجتماعات العملية التشاورية، وتدعو الدول إلى المساهمة في هذا الصندوق؛
    La dificultad de acceso y la falta de capacidad son aún grandes obstáculos para que muchos países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados ribereños de África, se beneficien de la pesca y de su contribución al desarrollo sostenible. UN 13 - وما برحت العوائق المتعلقة بإتاحة فرص الوصول وتوفير القدرات تشكل عقبات خطيرة أمام كثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الأفريقية الساحلية، في مجال الانتفاع بمصائد الأسماك ومساهمتها في التنمية المستدامة.
    102. Alienta a los Estados a que hagan contribuciones adicionales al fondo fiduciario de contribuciones voluntarias, establecido en virtud de la resolución 55/7, con el fin de ayudar a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados en desarrollo sin litoral, a asistir a las reuniones del Proceso de consultas; UN 102 - تشجع الدول على تقديم مساهمات إضافية إلى صندوق التبرعات الاستئماني، الذي أنشئ بموجب القرار 55/7، بغرض مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، لحضور اجتماعات العملية الاستشارية؛
    Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias con el fin de ayudar a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados en desarrollo sin litoral, a asistir a las reuniones del proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar UN 2 - الصندوق الاستئماني للتبرعات لأغراض مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، على حضور اجتماعات عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias con el fin de ayudar a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados en desarrollo sin litoral, a asistir a las reuniones del Proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar UN 2 - الصندوق الاستئماني للتبرعات لأغراض مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، على حضور اجتماعات عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    Los Copresidentes también pusieron de manifiesto la situación crítica del fondo fiduciario voluntario establecido por la resolución 55/7 de la Asamblea General con el fin de ayudar a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados en desarrollo sin litoral, a asistir a las reuniones del proceso de consultas. UN كما استرعى الرئيسان الانتباه إلى الوضع الحرج لصندوق التبرعات الاستئماني الذي أنشئ بموجب القرار 55/7 بغرض مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، في حضور اجتماعات العملية الاستشارية.
    Fondo fiduciario de contribuciones voluntarias con el fin de ayudar a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados en desarrollo sin litoral, a asistir a las reuniones del Proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar UN 2 - صندوق التبرعات الاستئماني لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول غير الساحلية النامية، لحضور اجتماعات عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    2. Fondo fiduciario de contribuciones voluntarias con el fin de ayudar a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados en desarrollo sin litoral, a asistir a las reuniones del proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar UN 2 - صندوق التبرعات الاستئماني لغرض مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، من أجل حضور اجتماعات عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    2. Fondo fiduciario de contribuciones voluntarias con el fin de ayudar a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados en desarrollo sin litoral, a asistir a las reuniones del proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar UN 2 - صندوق التبرعات الاستئماني لغرض مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، على حضور اجتماعات عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    Con la celebración de dos grandes actos en 2014, las necesidades especiales y los intereses de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados sin litoral están recibiendo una especial atención de la comunidad internacional, entre otros aspectos de cara a asegurar que esos Estados puedan aprovechar el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN ١١٢ - بفضل تنظيم مناسبتين رئيسيتين في عام 2014، أضحت الاحتياجات والمصالح الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والدول غير الساحلية تستقطب اهتماماً خاصاً من المجتمع الدولي، وذلك لأغراض تشمل كفالة استفادة تلك الدول من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    3. Resolución sobre los océanos y el derecho del mar (2010), resolución 65/37 A: (secc. II) Se puso de relieve la importancia de la creación de capacidad para los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados ribereños de África en relación con la ordenación sostenible de los océanos. UN 3 - المحيطات وقانون البحار (2010، القرار 65/37): (الجزء ثانياً) تم التشديد على أهمية بناء قدرات أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الأفريقية الساحلية فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للمحيطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more