"estados miembros de la organización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول الأعضاء في منظمة
        
    • دول أعضاء في منظمة
        
    • دولة عضو في منظمة
        
    • دولة عضوا في منظمة
        
    Reconociendo los importantes avances realizados por los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) para erradicar la poliomielitis en sus países, UN وإذ يدرك مدى التقدم الملحوظ الذي حققته الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال القضاء على شلل الأطفال فيها،
    Fomento de la capacidad para mitigar la pobreza en los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica UN بشأن بناء القدرات من أجل التخفيف من حدة الفقر في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    El grupo está integrado por estudiantes y jóvenes profesionales de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ويتألف الفريق العامل للشباب من طلاب وأخصائيين شباب من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي.
    Países Bajos También en nombre de varios Estados miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN )ج( تحدثت أيضا بالنيابة عن عدة دول أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Si bien la Iniciativa fue bien acogida en general por las naciones del mundo y fue aprobada por 57 Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, Israel la ignoró y comenzó a construir el muro de separación, desafiando la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, e intensificó sus actividades de asentamiento, en detrimento de sus opciones de vivir en paz con el pueblo palestino y con los árabes. UN وفي الوقت الذي لاقت هذه المبادرة ترحيباً واسعاً من دول العالم، وأيدتها 57 دولة عضو في منظمة المؤتمر الإسلامي، تجاهلتها إسرائيل وبدأت ببناء الجدار الفاصل متجاهلة فتوى محكمة العدل الدولية، وزادت من وتيرة الاستيطان الذي يهدد فرص إقامة السلام.
    Solamente quiero reiterar que la fórmula del escaño vacío a la que se refirió mi delegación es una fórmula aceptada por 55 Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأود فقد أن أكرر أن صيغــة المقعــد الشاغر التي أشار إليها وفدي هي صيغة تحظى بقبول ٥٥ دولة عضوا في منظمة المؤتمر اﻷسلامــي.
    El Comité presentó las siguientes recomendaciones a la Reunión anual de coordinación de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica: UN سادسا: رفعت اللجنة التوصيات التالية إلى الاجتماع التنسيقي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي:
    Los Gobiernos de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Asia Central deberán terminar de resolver estas cuestiones, a nivel de organismos competentes, y adoptar decisiones mutuamente aceptables. UN والمرجو من حكومات الدول الأعضاء في منظمة التعاون في آسيا الوسطى أن تدرس هذه المسائل، على المستوى التنفيذي، وأن تتخذ ما تتفق عليه من قرارات.
    Declaración de los Jefes de Estado de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai UN بيان صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون
    Esta propuesta cuenta con el apoyo de principio de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica UN ويلقى هذا الاقتراح من حيث المبدأ تأييد الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Acuerdo sobre la promoción, protección y garantía de las inversiones entre Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica UN اتفاق بشأن تعزيز وحماية وضمان الاستثمارات فيما بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Comunicado final de la Reunión anual de coordinación de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica UN البيان الختامي الصادر عن الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    En los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, las zonas más afectadas están en Somalia, Sierra Leona, los territorios palestinos ocupados y el Golán sirio ocupado y el Estado de Jammu y Cachemira. UN وقال إنه من بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تُعتبر الصومال وسيراليون والأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، وولاية جامو وكشمير، هي المناطق التي تأثرت تأثرا سيئا بأكبر درجة.
    Formula una declaración el representante de la República Islámica del Irán, en nombre de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأدلى ببيان ممثل جمهورية إيران الإسلامية بالنيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Destacando la importancia de que los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) colaboren entre sí para aplicar la Estrategia y el Plan de Acción, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمـر الإسلامي في تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل،
    Declaración de Tashkent de los Jefes de Estado de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai UN إعلان طشقند الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شانغهاي للتعاون
    Comunicado final de la Reunión anual de coordinación de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica UN البيان الختامي للاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Comunicado conjunto de la reunión del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai UN البيان المشترك الصادر عن اجتماع وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون
    Fomento de la capacidad para mitigar la pobreza en los Estados miembros de la Organización de la UN بشأن بناء القدرات من أجل التخفيف من حدة الفقر في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    El artículo 305 de la Ley federal de arbitraje establece que cuando ambas Convenciones son aplicables a un laudo o acuerdo arbitral, se aplicará la Convención de Panamá si la mayoría de las partes en el acuerdo de arbitraje son ciudadanas de un Estado o Estados que hayan ratificado la Convención de Panamá o se hayan adherido a esta y sean Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos. UN وينص البند 305 من قانون التحكيم الفيدرالي على أنه عندما تنطبق كلتا الاتفاقيتين على قرار أو اتفاق تحكيم ما، تطبق اتفاقية بنما إذا كانت أغلبية الأطراف في اتفاق التحكيم من مواطني الدولة أو الدول التي صدقت على اتفاقية بنما أو انضمت إليها والتي هي دول أعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    Los relatores especiales señalaron a la atención del Gobierno la información que habían recibido en relación con un cuestionario adoptado en el Land de BadenWürttemberg, al que tenían que responder los ciudadanos de los 57 Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) al solicitar la nacionalidad alemana. UN فقد أبلغوا الحكومة بالمعلومات التي تلقوها بشأن استبيان وزع في ولاية بادن - فورتنبرغ كي يجيب عنه مواطنو 57 دولة عضو في منظمة المؤتمر الإسلامي قدموا طلب الحصول على الجنسية الألمانية.
    El componente público de la Red proporciona información jurídica relacionada con la asistencia mutua y la extradición a los 34 Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN ويوفر الموقع العام للشبكة معلومات قانونية تتصل بالمساعدة المتبادلة وتسليم المطلوبين من أجل 34 دولة عضوا في منظمة الدول الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more